Wie lautet die richtige Übersetzung?

1 Antwort

Hallo,

im ersten Satz nimmst Du besser während anstatt weil. Außerdem hast Du den zweiten Teil vermasselt. Mortuus ist das Gegenstück zu vivus:

Während Cäsar lebendig von vielen Senatoren nicht geliebt worden war, ist er tot von ihnen mit großer Ehre versehen worden.

Bei Satz b stimmt der zweite Teil nicht:

Cäsar ist von Jupiter als ein Gott unter die ewigen Götter aufgenommen worden.

Bei c hast Du mortalis falsch bezogen:

Jener sterbliche Mann ist mit göttlicher Ehre ausgestattet worden.

Herzliche Grüße,

Willy

Learta50 
Fragesteller
 29.05.2021, 09:14

Woran kann ich das in den lateinischen Sätzen erkennen?

0
Willy1729  29.05.2021, 09:26
@Learta50

Bei mortuus schon daran, daß es entweder ein Adjektiv ist oder das Partizip Perfekt Aktiv vom Deponens mori, sterben. Eine Passivform mortuus im Sinne von getötet werden gibt es nicht. Schlage im Zweifel im Wörterbuch und in der Grammatik nach.

1