Wie hättet ihr diesen englischen Satz ins Deutsche übersetzt?

2 Antworten

Die Übersetzung ist recht gut so, wie sie ist, finde ich.
Der Witz ist ja, dass "nothing" hier wie ein normales Substantiv benutzt wird.

So wie in "In der Küche steht der Abfall. Und niemand braucht den Abfall."

Und genau so (wie der Abfall) wird "gar nichts" in den beiden Sätzen benutzt.
Im Endeffekt kommt eine doppelte Verneinung heraus.

Also der obere hätte ich in: Da ist nichts in der wüste der andere hätte ich auch so wie dus geschrieben hast