Was bedeutet "promulgata obnuntiantem"?

gufrastella  29.01.2022, 10:13

Ist das die exakte Schreibung?

realFlynn 
Fragesteller
 29.01.2022, 10:16

ich hatte mich verschrieben es heißt promulgata obnuntiantem

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Promulgatā = PPP von promulgare (= dem Volk bekannt geben). Dieses PPP ist Bestandteil eines Ablativus Absolutus.

Obnuntiantem = PPA von obnuntiare (= [ein ungünstiges Anzeichen] melden). Dieses PPA ist Bestandteil eines PCs.

=> Es handelt sich entgegen deiner Erwartung mit nichten um Fachbegriffe, sondern um ganz normale Vokabeln.

=> Da beide Worte zu unterschiedlichen semantischen Strukturen gehören, wäre es vergeblich, sie in einem Ausdruck zu übersetzen zu versuchen.

Nachdem die Lex Agraria öffentlich bekannt gemacht worden war, vertrieb er seinen Kollegen, weil dieser ein ungünstiges Anzeichen meldete, mit Waffengewalt vom Forum und...

TomRichter  29.01.2022, 23:59

> weil dieser ein ungünstiges Anzeichen meldete

Ergibt das für den heutigen Leser irgendwelchen Sinn? Eher doch vertrieb er den Kollegen, der kirchlichen Einspruch dagegen einlegte. Wobei der Einspruch nicht mit dem heutigen Rechtsmittel des Einspruchs identisch ist - eher so eine Art schwaches Vetorecht der Kirche (*).

https://books.google.de/books?id=PgNoZ2oer1wC&pg=PA61&lpg=PA61&dq=promulgata+obnuntiantem+bedeutung&source=bl&ots=VImDC3JGEa&sig=ACfU3U3CAc486eawSbWZA77bDmKD7d8OVw&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwiN1vuzhNj1AhVESvEDHQSiCGYQ6AF6BAgEEAM#v=onepage&q=promulgata%20obnuntiantem%20bedeutung&f=false

(*) Ist meine Interpretation der Obnuntiation - schnell zusammengelesen, weil ich nach Deiner wörtlichen Übersetzung rätselte, was der Sinn der Aktion war.

1
Miraculix84  30.01.2022, 07:12
@TomRichter

Salve me Care,

ich kann deinen Link nicht lesen. Ich habe auch nicht die ganze Passage gelesen, sondern nur den Satz, den die Vorredner aus Sueton ergoogelt haben.

Ich deute die Passage so - freilich kann ich mich irren - , dass hier ein auspicium gehalten wurde: Die Römer befragten, weil sie sehr dem Aberglauben anhingen, vor allen mehr oder weniger wichtigen Entscheidungen die Götter. Und von eben so einem Ausicium gehe ich hier aus.

Aber da der Fragesteller sich nicht die Mühe gemacht hat, hier eine ganze Passage zu posten, sondern nur die zwei Worte dahingestümpert hat, hatte ich auch keinen großen Eifer. :)

2
Barbdoc  02.02.2022, 17:31
@TomRichter

Kirche bezieht sich auf christliche Religionsgemeinschaften oder hast du schon mal "Kirche" in Verbindung mit Islam oder Judentum gehört?

0
Barbdoc  02.02.2022, 22:20
@TomRichter

Überzeugt mich überhaupt nicht von deiner Ansicht. Ich halte mich an den Duden. "Kirche" in Bezug auf die alten Römer v.Chr. klingt absurd.

0

Lege autem agraria promulgata obnuntiantem collegam armis foro expulit ac postero die in senatu conquestum nec quoquam reperto....

Nach der öffentlichen Verkündung des Agrargesetzes, vertrieb er seinen Kollegen, der Einspruch erhoben hatte, mit Waffengewalt vom Forum;....

Die öffentliche Verkündung eines Gesetzes hatte damals eine ähnliche Wirkung wie heute die Veröffentlichung eines Gesetzes im Bundesgesetzblatt: es wird wirksam.

GeistundSeele  29.01.2022, 11:17

Speziell in Österreich wird die Promulgataklausel angewendet.

0

Das sind einfach zwei aufeinander folgende Wörter aus Suetons Kaiserviten, als Cäsar und Bibulus Ädile waren (Sueton, Iul. 20)

Lege autem agraria promulgata obnuntiantem collegam armis Foro expulit ...

Er(Cäsar) ließ auch ein Ackergesetz bekanntmachen, als sein Kollege ein ungünstiges Zeichen vermeldete, ließ er ihn mit Waffengewalt aus dem Forum werfen ...