Spanisch Aussprache "Ella"?

5 Antworten

Die geläufigste Aussprache in Lateinamerika von ll und y (yeísmo = ll und y wird gleich ausgesprochen) ist eine Mischung aus dsch und dj. Wenn du dir das Theme von Kim Possible auf Spanisch anhörst (youtube.com/watch?v=BlX7FofdsGk, 0:42 min: "llama grita"; 1:33 min: "al instante llegaré"), hörst du, dass sie llama bzw. llegaré nicht als dschama ausspricht, auch nicht als jama (wie in der deutschen Betonung von j), sondern als djama. Das ist wirklich das am weitesten verbreitete in Lateinamerika. Genauso wird das y auch am häufigsten in Lateinamerika ausgesprochen. Yo ist djo und nicht jo.

Vorwiegend in Argentinien wird ll und y als sch bzw. tsch/dsch ausgesprochen. Llamar ist dort schamar oder tschamar. Estrella ist estrescha, estredscha. Genauso das y. Yo ist dort sho bzw. tscho.

In Spanien, würde ich sagen, ist die häufigste Betonung von y und ll das deutsche j. Ella y yo ist in Spanien eja i jo. Obwohl es auch viele Leute in Spanien gibt, die ll und y wie dj aussprechen wie in dem Lied von Kim Possible. Doch die Aussprache von ll und y wie sch und dsch ist einzig allein in Argentinien so.

In vereinzelten Regionen der Welt gibt es noch die Unterscheidung zwischen ll und y, Regionen, in denen kein yeísmo herrscht. In diesen Regionen wird ll wie ein lj und y wie ein j bzw. dj. Ella y yo wird dort elja y yo ausgesprochen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Bachelor Lehramt Sekundarstufe (Deutsch, Spanisch)

Disclaimer: Ich bin kein Experte

[dsch] ist soweit ich weiß ein argentinisches Merkmal. In verschiedenen Regionen existiert ein Unterschied zwischen y (wie in ya) und ll, aber in vielen reduziert sich beides auf y, also praktisch ein deutsches j. Das nennt man dann yeismo.

Bild zum Beitrag

https://en.wikipedia.org/wiki/Ye%C3%ADsmo

Funfact: Lateinamerika übernimmt oft sprachliche Merkmale von Andalusien, weil da die meisten Siedler herkamen, vielleicht um die Muslimen zu vertreiben oder sowas.

 - (Schule, Sprache, Spanisch)
languagewizard  13.08.2020, 22:08

Wohl eher von den Muslimen (Mauren) vertrieben?

0
RadonDerEchte  13.08.2020, 22:23
@languagewizard

Ne, kurz vor Beginn der Kolonialisierung haben die Spanier Granada erobert. Die Mauren hatten spätestens zu dem Zeitpunkt nichts mehr zu melden.

0
RadonDerEchte  13.08.2020, 22:38
@languagewizard

Ne, die Eroberer (Spanien) wollten Südspanien kulturell homogenisieren, weil da ja vorher Jahrhunderte die Muslimen geherrscht waren. Also ist die These, dass die Spanier die Andalusier vertrieben haben und stattdessen Nordspanier ins Vakuum geschoben haben. Wie das nun genau aussah weiß ich nicht.

Ist zugegebenermaßen alles wahrscheinlich etwas komplizierter, als ich es darstelle. Außerdem weiß ich nicht wie groß zu diesem Zeitpunkt der Anteil der Bevölkerung war, der schon zum Christentum konvertiert ist. Aber ein großer kultureller Einfluss wird wohl bestehen geblieben sein.

0

In der Schule haben wir gelernt, dass ein doppeltes l, wie zum Beispiel in ella, estrella,... wie ein sehr weiches l gesprochen wird, sogar mehr in Richtung [lj]

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Deutsch, Russisch, Englisch, Kasachisch, Spanisch, Latein

LL am Wortanfang wird als LJ gesprochen; im Wortinnern wie J.

Mallorca wird als Majorca gesprochen.

Mit lj allso elja würde es ausgesprochen werden