Neue deutsche Wörter für die Wörter, die von der Englischen Sprache entnommen wurden, finden?
Wörter wie Internet, Live-Stream oder Bluetooth oder Wireless-Lan ist aus dem Englischen.
Ich habe Vorschläge, um diese Wörter mit deutschen Wörtern ersetzen:
Internet = Bülf;
Live-Stream = Aktrag;
Bluetooth = Eropam;
W-Lan = Kabos-Terialalfat (K-Taf);
2 Antworten
Warum Phantasiebegriffe? Warum nicht einfach übersetzen oder mit existierenden Wörtern ersetzen? Das hat doch dann erst diesen anachronistischen Charme.
Internet: Zwischennetz
Live-Stream: Simultanübertragung
Bluetooth: Blauzahn (Schließlich ist Bluetooth ja nur die englische Übersetzung des Wikingers, der bei uns auch einfach Blauzahn genannt werden kann)
W-Lan: Funknetz
Träum weiter.
Vielleicht warst du auch zu viel im Bülf.
So viel im Bülf, dass ich dich überzeugen konnte, in dem du dein Kabos-Terialalfat verwendest, statt Internet Bülf zu schreiben.