Gendern im Englischen?
Es gibt ein paar Wörter die gegendert werden können, bespielweise Schauspieler/Schauspielerin = actor/actress, aber wie macht man das bei Wörtern wo es nicht geht. Z.B. Zahnarzt = dentist, ist die weibliche Form dann Mrs. dentist also Frau Zahnarzt?
4 Antworten
Hallo,
die meisten englischen Berufsbezeichnungen sind "geschlechtsneutral", z. B. nurse = Krankenschwester und Krankenpfleger, teacher = Lehrer und Lehrerin usw.
Ausnahmen:
waiter = Kellner - waitress = Kellnerin
actor = Schauspieler - actress = Schauspielerin
Enden Berufsbezeichnungen auf man, endet die feminine Bezeichnung auf woman, z. B. policeman - policewoman, postman - postwoman.
Sprache ist lebendig und ändert sich. Immer häufiger hört und liest man heute auch manager und manageress.
:-) AstridDerPu
Dieses „Gendern“ ist nicht notwendig.
Seitdem das im Trend ist, entsteht in meinen Augen eine Abspaltung in der Gesellschaft.
Es gibt bei wörter wie Doktor oder Fahrer nur die Maskuline Form. Driver für beides Male Driver, Female Driver. Das gleiche auch mit Doctor.
Nein muss man nicht, kann man aber um es deutlicher zu gestalten. Es gibt eben keine "Busfahrerin", sondern nur "Busfahrer bzw Busdriver als Beruf. Wie im deutschen auch eine Frau ist auch von Beruf Busfahrer. Il
Ganz einfach: Man lässt es.
Und - so glaube ich jedenfalls - niemand regt sich auf, dass es keine "doctress" oder "doctoresse" gibt. Und niemand - so glaube ich jedenfalls - würde in den USA oder im UK auf die bescheuerte Idee kommen, "doctor*" zu schreiben. Oder "doctor(f)". Oder "doctor(d)".
In manchem sind manche Deutsche schon sehr speziell. Jedenfalls eine kleine, lautstarke Minderheit...
Gruß, earnest
Wenn es um Anreden geht: Du redest die "Frau Doktor" einfach mit "Dr. Morris" an. Und fertig.
Also schreibt man da immer male/female dazu