Looking for Alaska / Eine wie Alaska - Sprachliche Unterschiede?
hey, ich brauch mal eure Hilfe Und zwar meine Freundin hat in Englisch gerade die Aufgabe das Buch "Looking for Alaska" zu lesen und sie werden auch demnächst eine Arbeit darüber schreiben. Leider wird die Zeit knapp und sie kommt nur sehr schwierig voran, da sie Probleme hat, das Buch zu lesen, da ihr Englisch anscheinend nicht ausreichend genug ist. Jetzt war mein Plan ihr einfach die Deutsche Version des Buches, also "Eine wie Alaska" zu geben und wollte wissen ob das klappt, also sprich, ob die Deutsche Version wirklich fast wörtlich übersetzt ist oder ob es da entscheidend Unterschiede gibt? Ich denke eigentlich nicht aber wollte mal eure Meinung hören und ob ich mich vielleicht irre?
Und bitte kommt jetzt nicht mit "Ja so bringt das aber nichts", ist mir schon bewusst dass das nicht die feine Art ist, aber ich will ihr helfen und es hängt viel davon ab, dass sie die Arbeit schafft.
Danke im Voraus:)
1 Antwort
Wenn Sie wirklich nur Handlungsstränge wissen möchte, dann kann sie das auf jeden Fall machen. Erfahrungsgemäß (ich habe eine komplette Buchserie auf Englisch und auf Deutsch gelesen) wird halt einfach nur aus dem Englischen (meist der Originalsprache) ins deutsche übersetzt und so wird nichts am Inhalt geändert ...möchte ihre Lehrerin jedoch Zitate oder ähnliches wissen, dann sollte deine Freundin vielleicht wenigstens im Internet mal nach den wichtigsten schauen und gucken was sie bedeuten ... Hoffe ich konnte dir weiterhelfen! ;)
ihre Hauptaufgabe war, zu jedem Kapitel kurz so eine Art Tabelle anzufertigen, Wer Wann Was getan hat. Müsste eigentlich mit der Übersetzung funktionieren oder? Und danke für die Antwort:)