Kann mir jemand bitte das ins deutsche übersetzen?

4 Antworten

  1. Ich habe dir einen Brief geschrieben. Warum hast du mir nicht geantwortet?
  2. Von dir und dem Vater habe ich Hilfe angestrebt. Ihr habt mich aber nicht gehört.
  3. Ich hatte euch immer für gute Freunde gehalten. Aber jetzt kenne ich euch.

Da sind die ersten Sätze. Beschäftige dich mal damit und überlege, wie die Struktur ist!
Ich weiß, dass man in der Schule erstmal etwas nachmachen muss, bevor man es dann wiederholt und schließlich selbst entwickelt. Deshalb habe ich dir diese Sätze übersetzt.

Wenn du dir die Gesetzmäßigkeiten durchdacht hast, übersetz mal die restlichen Sätze.

Anfang des Übersetzungsprinzips bei einfachen Sätzen (am Beipeile des 1. Satzes)

  1. Such das Prädikat, es hat (meist) -t oder -nt am Ende. In seltenen Fällen ist es auch eine andere als die 3. Person, hier zum Beispiel.
  2. "scripsi" solltest du mit den Stammformen von scribere gelernt haben: ich habe geschrieben.
  3. Nun fragt man in der Reihenfolge: wer hat geschrieben. Es ist keine Person mehr da, also bleibt es bei: ich. --- Ich habe geschrieben.
  4. Nächste Frage: wen oder was habe ich geschrieben? Das ist eine Frage nach dem Akkusativ. Im Satz steht einer: epistulam. ---- den Brief. Dann bist du bei: ich habe den Brief geschrieben.
  5. Nächste Frage: wem habe ich den Brief geschrieben? Das ist eine Frage nachj dem Dativ. Dort steht auch einer: tibi -- dir. Damit ist der Satz (fast) fertig: Ich habe dir den Brief geschrieben.
  6. Latein kennt keine Artikel. Es kann also auch heißen: Ich habe dir einen Brief geschrieben. ----- Ich würde dies vorziehen.

So macht man das: erst Prädikat und dann Fall für Fall.
Versuch es mal.

Dann müsstest du schon weiterkommen. und wenn du soweit bist, hilft dir hier auch jemand weiter. Aber wir wollen auch sicherstellen, dass du es kapierst, weil in einer Arbeit niemand von uns neben dir sitzen kann.

--- Nur bewerten, wenn du den anderen Beitrag noch nicht beweretet hast!

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb
Volens  26.05.2018, 18:58

Für Satz 3 habe ich dir schon mal eine Hilfe gegeben. An so etwas solltest du dich auch halten.

1

Im Satz 3 solltest du putare übersetzen mit
halten für (und nicht mit glauben).
Das Tempus ist Plusquamperfekt!

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Ihr Brief. Warum Sie mir nicht antworten? 2. Ich werde um Hilfe bitten, von seinem Vater. Sie werden ihr nicht gehört. 3. Sie sind immer gute Freunde Aber jetzt dachte, du wüsstest. 4. So, jetzt mit Ich habe neue Freunde gefunden. 5. Neue Freunde mit dem Leben selbst. 6. Ohne Sie, ob sie in ihrer Trauer.

Willy1729  26.05.2018, 14:30

Das ist einfach nur Kauderwelsch und hat mit einer Übersetzung nicht das Geringste zu tun.

1

Hallo,

ein wenig Mühe solltest Du Dir schon selbst geben.

Komm erst mal mit eigenen Übersetzungsversuchen.

Ich werde sie dann gern korrigieren.

Herzliche Grüße,

Willy

Jiklo830 
Fragesteller
 26.05.2018, 14:19

Ihr Brief. Warum Sie mir nicht antworten? 2. Ich werde um Hilfe bitten, von seinem Vater. Sie werden ihr nicht gehört. 3. Sie sind immer gute Freunde Aber jetzt dachte, du wüsstest. 4. So, jetzt mit Ich habe neue Freunde gefunden. 5. Neue Freunde mit dem Leben selbst. 6. Ohne Sie, ob sie in ihrer Trauer.

0
Willy1729  26.05.2018, 14:28
@Jiklo830

Das ist kein Übersetzungsversuch. Hast Du das gegoogelt oder was?

Wer auch nur einen Hauch von Latein kann, wird niemals tibi epistualam scripsi mit: Ihr Brief übersetzen.

Oder in Satz 3: Wie kommst Du darauf, daß vos sie bedeutet?

Hast Du kein Wörterbuch oder ein Vokabelverzeichnis in Deinem Lateinbuch?

Zumindest die Vokabeln, die Du nicht weißt, hättest Du nachschlagen können.

Übersetze erst einmal tibi epistulam scripsi.

Was heißt tibi? Woher stammt die Form scripsi? Welcher Fall ist epistulam?

Was ist Subjekt und Prädikat dieses Sätzchens?

Sagen wir mal so: Wenn Du nicht einmal in der Lage bist, drei Wörter korrekt zu übersetzen, kannst Du überhaupt kein Latein und eine Übersetzung von anderen bringt Dir gar nichts, zumal die Sätze einfach nur belanglos sind.

Solltest Du tatsächlich vorhaben, das Fach Latein in der Schule weiterzumachen, mußt Du Deinen Lerneifer ungeheuer steigern.

0