Ist dies eine weitestgehend wortgetreue Übersetzung der Bibel für Katholiken?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Elberfelder hat den Ruf eine wortgetreue Übersetzung zu sein. Katholiken haben aber 73 Bücher in der Einheitsübersetzung und Protestanten 66 Bücher (manche haben im Anhang zusätzliche Bücher).

Darum fehlt in der Elberfelder zB 1.Makkabäer:

https://www.bibleserver.com/ELB.EU/1.Makkab%C3%A4er4%2C1

Jede (gängige) Bibelübersetzung ist auch von Glaubens- und Gemeindeverständnis geprägt, aus bzw. in deren Umfeld sie entstanden ist. Da macht die Elberfelder Übersetzung keine Ausnahme. Auch wenn immer wieder und vor allem von evangelikaler bzw. freikirchlicher Seite behauptet wird, sie sei die genaueste Übersetzung, ändert das nichts an dieser Tatsache.

Wenn du eine möglichst wortgetreue Übersetzung suchst, dann ist zumindest für das NT das "Münchener Neues Testament" derzeit eine der genauesten Übersetzungen mit dem geringsten konfessionellen Einfluss. Aber sei vorgewarnt, das geht sehr zu Lasten einer flüssigen Lesbarkeit, was das Verständnis betrifft. Zudem ist nicht hohe Wortgenauigkeit mit Richtigkeit des Textes zu verwechseln. Das liegt daran, dass manche Begriffe zur Zeit der Entstehung des NT inhaltlich nicht deckungsgleich mit unserem heutigen Verständnis sind.

Es gibt zwar auch noch eine 5-bändige Interliniearübersetzung des AT, die ich sehr gut finde. Die ist aber relativ teuer. Das NT gibt es in diesem Format auch, wobei die Übersetzungsqualität des Münchener Neuen Testaments besser ist.

Die Elberfelder Übersetzung folgt im AT dem masoretischen Kanon. Die Spätschriften des AT sind also nicht mit drin. Diese gelten in der katholischen Kirche aber auch als kanonisch, also offiziell zur Bibel gehörig.

Die aktuelle Einheitsübersetzung (Rev. 2016) ist auch sehr texttreu und ist die offizielle im kath. Gottesdienst verwendete Bibel in deutschsprachigen Ländern.

Die Elberfelder gibt es in verschiedenen Auflagen nach Entstehungsdatum. Die bis 1905 sind sehr genau und werden viel von Evangelischen zur genauen Lese verwendet. Etwas antiquierte Sprache.

Die neueren Ebf, z.B. 1986, berücksichtigen neuere Textfunde.

Schau mal hier, da hast du mehrere Übersetzungen:

https://www.bibleserver.com/ELB.LUT.HFA.SLT.ZB.GNB.NGÜ.EU.NLB.MENG.NeÜ.KJV/1.Mose1

Ich nehme die außergewöhnlich gut am genauen Wort bleibende Luther 2017 (auch dort).

wusste gar nicht, dass es eine Bibel nur für Katholiken gibt.

2desmond  25.09.2021, 12:52

doch, die Einheitsübersetzung

0
Firmian  25.09.2021, 18:48
@2desmond

(von der Idee her eigentlich eine Gemeinschaftsausgabe mit den evangelischen Kirchen, die die aber nicht so recht angenommen haben.)

1
Tybalt99999  25.09.2021, 13:13

Die Bibel ist ja keine einheitliche Erzählung, sondern besteht aus vielen einzelnen Büchern. Und es gibt einige kleinere, "unwichtigere" Bücher, die eben nicht für jede Kirche zum Kanon der Bibel gehören.

0