Himouto-chan = Imouto-chan?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Deine Antwort hast du ja nun schon bekommen, ich möchte dir aber noch einen heißen Tipp für die Internetrecherche geben:

Schau dir immer genau an, woher Informationen stammen und wer sie erstellt hat. Gerade im Bereich ‚Japanisch‘ gibt es sehr viele Möchtegerns, die letztendlich dann doch gar nichts wissen. Du musst lernen solche Falschinformationen erkennen und dann ignorieren zu können....

妹 (imōto) bedeutet "kleine Schwester". "Himōto" stammt wahrscheinlich aus der Manga- und Animeserie 干物妹!うまるちゃん (Himōto! Umaru-chan). Dazu habe ich folgendes auf Wikipedia gefunden:

The " himōto" in the title is a  portmanteau of  himono (干物, lit "dried fish", used to describe someone who puts up an appearance in public but acts lazily at home) and  imōto (妹, "little sister").
Das "him ōto" im Titel ist ein Schachtelwort aus himono (干物, wörtl. "Trockenfisch", welches dazu benutzt wird, eine Person zu beschreiben, welche in der Öffentlichkeit auf ihre Ausstrahlung achtet, aber zu Hause faul ist) und imōto (妹, "kleine Schwester").

Hoffe, das klärt das Ganze für dich. Ich habe mich auch schon länger gefragt, was es mit diesem "Himōto" auf sich hat. Wieder was gelernt. ;D

TeeTier  23.04.2018, 01:41

Ah-haaa! Das ist bis jetzt die naheliegendste Erklärung. Also vermutlich doch keine Zeitreisenden, sondern nur ein Missverständnis von Weaboos. :)

1
Ssbxn 
Fragesteller
 28.04.2018, 16:41

DER KANDIDAT ERHÄLT 100 PUNKTE

0

Ich weiß nicht warum, aber viele Einsteiger verwechseln ein "i" am Wortanfang mit einem "hi", weshalb man hin und wieder auch Dinge wie "Hichigo" hört, was angeblich Erdbeere heißen soll.

"Imouto" heißt kleine Schwester, und "Himouto" habe ich noch nie gehört. Der einzige Begriff, der dem nahe kommt und grob etwas mit einem jungen Mädchen zu tun hat, ist "Hi no moto Oniko", was m. M. n. für eine Art Hassliebe zwischen jungen Chinesen und Japanern steht. :)

Disclaimer: Da du in deiner Frage nur Romaji verwendet hast, bleibe ich in meiner Antwort auch dabei. :)

Tegaru  23.04.2018, 01:21

Vielleicht sind diese Leute ja Zeitreisende. Immerhin wurde ひ in der Heian-Zeit ja für "i" verwendet (vergleiche hierfür z. B. den letzten Vers des Iroha, "恵比毛勢須" [wehi mo sesu], oder in modernerem Japanisch "酔いもせず" [yoi mo sezu]).

1
M1603  23.04.2018, 04:44

Hmm, andersrum könnte ich mir die Verwechslung zwischen HI und I eher vorstellen (also ein I da, wo ein HI sein sollte). Das japanische HI ist ja wie das CH in ich, also gar nicht wirklich deutlich.

Oder ob es damit zusammenhängt, dass es im Japanischen keinen Glottisverschlusslaut vor Vokalen gibt?

Auf jeden Fall ist das HI ein recht schwieriger Laut im Japanischen.

1

"Himōto/Himouto" (ひもうと) ist mir als Bezeichnung für "jüngere Schwester" noch nicht begegnet. Welche Quellen hast du denn für diese Version?

DropzHype  23.04.2018, 13:44

Ich glaube er bezieht sich auf den Anime Himōto! Umaru-chan, so wie es auch Tegaru schon gesagt hat.

0
Ssbxn 
Fragesteller
 28.04.2018, 16:40

Ja das auch aber ! Auf der Seite Otakuwelt unter Vokabeln steht das so

0