Französisches Lied richtig aussprechen und singen?

3 Antworten

Hör es dir doch zB. auf Youtube an, und achte auf die Aussprache. Übersetzungen findest du bei Google :)

papaya2673 
Fragesteller
 19.01.2019, 23:14

Es fällt mir schwer etwas richtig heraus zu hören.
Also ich hätte schon gerne einen Text wo geschrieben wird wie man es ausspricht.

Aber trotzdem danke, werde ich mir zu Herzen nehmen❤️

0

Hör es dir im Internet an und versuche auf dieser Basis den Text auswendig zu lernen. Das geht auch ohne ihn zu verstehen und ich kann dir versichern, dass du nichts schlimmes singst.

Ich konnte mit 5 auch ein Lied auf, glaub ich, hebräisch singen, einfach weil ich es gehört und die Worte nachgemacht habe

papaya2673 
Fragesteller
 19.01.2019, 23:19

Ich versuche mein bestes.
Es ist trotzdem sehr schwer und man hört es teilweise das ich manche Sachen nicht richtig ausspreche.
Trotzdem vielen lieben dank!!❤️

0

Vois sur ton chemin            Sieh auf deinem Weg

Gamins oubliés égarés             vergessene und verirrte Kinder.

Donne leur la main             Gib ihnen die Hand

Pour les mener                 um sie zu leiten

Vers d'autres lendemains       zu einem anderen Morgen.

Sens au coeur de la nuit       Spür im Herzen der Nacht 

L'onde d'espoir                die Welle der Hoffnung,

Ardeur de la vie               die Begeisterung des Lebens,

Sentier de gloire              den Weg des Ruhms.

Bonheurs enfantins             Kindliches Glück,

Trop vite oubliés effacés        zu schnell vergessen und ausgelöscht.  

Une lumire dore brille sans fin Ein goldenes Licht glänzt ohne Ende

Tout au bout du chemin         ganz am Ende des Wegs.

Sens au coeur de la nuit       (Spür im Herzen... usw.)

L'onde d'espoir

Ardeur de la vie

Sentier de la gloire

Sehr hübsches Lied. Es ist natürlich nicht leicht, die ganzen französischen Ausspracheregeln hier reinzuschreiben, das ist schon sehr viel.

OlliBjoern  20.01.2019, 12:52

Sorry, es heißt "une lumière dorée".
(Ich hatte den frz. Text von einer anderen Seite reinkopiert)

Vieles kann man gebunden, mit Liaison, sprechen:

trop vite oubliés effacés    

tro-vit-ubliees-äffássee

Das -p bei trop ist stumm (ebenso das -s bei effacés).

Dafür wird das -s bei oubliés gesprochen (und zu effacés gebunden).

0
papaya2673 
Fragesteller
 20.01.2019, 13:46

Vielen Dank für diese ganze mühe!!❤️❤️

1