Türkisch

106 Mitglieder, 566 Beiträge

Wie würde es euch gefallen?

Also ich habe ein ernsthaftes Problem, und das sind meine Schwestern. Bei uns ist das Problem, dass meine Mutter, mit der wir alleine Leben, kein deutsch kann. Sie kann nur türkisch. Und jedesmal wenn ich mit meinen älteren Schwestern rede, reden die mit mir auf türkisch und auf deutsch gleichzeit. Sie mischen auch die deutschen und türkischen Wörter in einem Satz. Ich hab mehrmals gesagt, dass mich das verwirrt, und ich das nicht akzeptiere. Dass sie entweder auf deutsch mit mir reden, oder auf türkisch. Türkisch kann ich sowieso nicht, und das wissen sie. Deswegen würde ich sie einfach ignorieren. Bei deutsch ist alles problemlos. Man kann kommunizieren. Und jetzt bin ich verzweifelt, weil es fast eine Eskalation gab. Wollen die mich provozieren, sodass ich sie zu tode anschreie, ihre Laune kaputt mache, und dann können sie zusehen, oder soll ich meine eigene Psyche kaputt? Meine Mutter hasst das auch, was die abziehen. Meine Schwestern begreifen nicht, dass das kein Spaß ist. Vielleicht haben sie selber Angst. Sie sind schon ausgezogen, aber wenn die bei uns sind, dann führen die sich so auf. Aus Angst wahrscheinlich. Ich weiß nicht mehr weiter. Sie respektieren mich nicht. Liebe Grüße

kepenek/kepenge?

Deutsch: Ich bin deutscher mit türkischem Migrationshintergrund und unter meinen türkischen freunden haben wir eine debatte für die ich online keine antwort finden kann, nennt man gardinen nun kepenek oder kepenge? oder ist beides richtung und sind nur abhängig vom ursprung? Meine Familie ist aus Ordu und wir sagen kepenge, mein Freund ist aus Ankara und die sagen in der Familie kepenek. Türkce: Arkadaslar, kepenge mi dogru yada kepenek mi? ben orduluyum ve biz kepenge diyoruz, arkadasim ankarali ve o kepenek diyor..?

Türkischer Film der vor ca 15 Jahren mal im Fernsehen gespielt hat?

Hallo zusammen, ich suche einen türkischen Film wo ich leider den Titel nicht mehr genau weiß und hoffe auf eure hilfe. Also da ist ein türkischer Imam der von einer Stadt aus Amerika in ein anderes Land fliegt Er hatte entweder einen zwischenstopp in einer türkischen Stadt gemacht oder es war seine Zielstadt. Auf jedenfall wird er da von zwei Polizisten aufgehalten, da es einen Haftbefehl gegen ihn geben soll. Doch dieser Imam ist offensichtlich der falsche. Dennoch stimmt der Name und das Geburtsdatum der gesuchten Person mit dem Imam überein. Aus irgendeinem Grund fahren die Polizisten mit dem Imam zu der Hauptstadt von Ihm. Auf der langen Fahrt dorthin, betet der Imam und ist immer fürsorglich und gnädig zu den Polizisten. Er zitiert oft aus dem quran. Letzten endes kommen Sie in der Stadt an, und es stellt sich heraus das dies alles nur ein Spiel von der Polizei war um den Imam in die stadt zu bringen. Denn es ging eigentlich um Blutrache seiner Familie an der Familie vom Imam. Der Polizist hat nun aber großes Bedenken an der ganzen Sache und versucht den Fehler gut zu machen.

Wer von Euch könnte mir diesen türkischen Text korrigieren?

Hallo ihr Lieben 🌸 Ich habe im Folgenden einen Text aufgeschaltet.. Ich wäre froh, wenn sich eine türkisch sprechende Person / ein Muttersprachler dies ansehen könnte und mir eventuelle Fehler mitteilen könnte. 💓 Ich lerne aktuell Türkisch und bin noch nicht so fortgeschritten, also seid nicht all zu böse, wenn es üble Fehler beinhaltet - bin ja da um zu lernen. 🙈 🙂 Merhaba U.... Gelecek haftaki tarih konusunda anlaşabilmemiz ve kültürel arabulucu olarak müsait olmanız harika. Bence böyle bir durumda bu çok mantıklı.... Konuşmalarımızı İngilizce yapsaydık muhtemelen daha kolay olurdu - bu şekilde yanlış anlamaları önleyebilirdik. Tüm tarafların birbirini iyi anlaması önemlidir. İyi hafta sonları ve haftaya görüşmek üzere Anna Vielen lieben Dank für Eure Mühe und einen schönen Abend Euch ☀️ Anna
Sieht gut aus so...83%
Fehler überwiegen das Richtige...17%
Hier und da einen kleinen Fehler...0%
Andere Meinung...0%
6 Stimmen