Passt der Singular oder auch der Plural zu diesem Satz?
Guten Morgen, ich übersetze gerade ein Gedicht des italienischen Dichters Leopardi ins Deutsche, das „a sè stesso“ (zu sich selbst) heißt, und ein Satz lautet in meiner Übersetzung: „Wohl fühle ich, dass sowohl die Hoffnung süßer Täuschungen als auch das Verlangen nach ihnen ausgelöscht sind.“ Könnte ich auch „ist“ statt des Plurals „sind" benutzen? Mit dem Singular klingt es meinem Ohr besser, aber ich bin mir nicht sicher. Danke im Voraus, Vincenzo.