Ich hab es mir durchgelesen und ich verstehe es so, dass die hypothese sagt, das sich die Sprache auf das Denken und die wahrnehmung auswirkt, weswegen bestimmte gedanken zb eines deutschen von eine engländer nicht verstanden werden, was damit zusammenhängt, das ein Deutscher ein wort, zb seit hat, der Engländer 2 wörter, since und for, die für ihn unterschiedlich wie für uns denn und nähmlich.

Oder andersherum wenn du dir und und auch vorstellst sind die wörter total verschieden für dich. im alten rom hies beides et. das wort war wohl wie bei uns das und das . klar, es gibt unterschiede aber eigentllich ist es doch das selbe.

oder Hahn und (wasser)hahn. du würdest wohl anders an wasserhahn denken ,wenn es nicht hahn(Vogel) sondern hühnererpel hieße. Auch an Erpel denkt man total anders als an hahn. und wenn es einen namen für diese Farbe zwischen grün und blau gäbe, Würde es sich für dich wohl stärker unterscheiden.

Das ist meine Antwort aber ich weis nicht ob ich das selbst richtig verstanden habe. Vieleicht bietet es dir ja eien anhaltspunkt.

...zur Antwort
zuerst Buch

Ich würde erst das buch lesen da es die "Basis" ist und " die Follständige Version

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.