DELF B1 mündliche Prüfung Vorstellung?

Helloooo,

Ich habe bald meine mündliche DELF B1 Prüfung und hab für die erste Aufgabe, also mich vorstellen, schon etwas geschrieben. Könnte da mal jemand, der gut in französisch ist oder die Prüfung auch gemacht hatte drüber schauen und was verbessern?
dankeschön ;))

Je m‘appelle Lena, j‘ai 16 ans et je suis née le première octobre (...). J‘habite à (...) avec ma mère, mon père et ma soeur. Ma mère qui a (...) ans s‘appelle (...). Elle est une proffesseure et travailles dans une école a (...) où elle enseignes (...) et (...). Mon père qui s‘appelle (...) a (...) ans et travailles comme un (...) à (...). Ma soeur s‘appelle (...) et elle a, comme moi, 16 ans. Nous sommes des jummelles.

J‘ai aussi un frère qui s‘appelle (...). Il a (...) ans et vives avec sa propre famille a (...).

Ma famille vient de russie et parfois nous parlons aussi russe à la maison.

J‘ai deux animals domestiques. Avant j‘avais un chat qui a appellé (...) mais maintenant J’ai une tortue et un chien. Ma tortue s‘appelle (...) et a (...) ans. Mon chien s‘appelle (...) et il a (...) ans. J‘aime apprendre a mon chien des nouvelles choses et aller a promener avec lui.

Je vais au lycée (...). La pluspart du temps je vais a l‘école avec le bus et parfois avec le vélo. Je veux faire mon baccalauréat et après ça je veux étudier à une Universitée. J‘aimerais travailler comme une proffesseure plus tarde et je veux enseigner les matières français et anglais. Cettes sont mes matières preferées parce que j‘aime les langues.

Pendant mon temps libre je chante et je joue du piano. J‘adore la musique. Mes chanteuses preferées sont Lena Meyer Landrut et Jess Glynne. J‘ai aussi des chansons preferées, „dear L“ et „Take me Home“.

De plus j‘aime lire des livres, en particulier les livres anglais et regarder des séries. Actuellement je lire le livre „how to be happy“ et ma série preferée est „Atypical“

...zur Frage

Je m‘appelle Lena, j‘ai 16 ans et je suis née le premier octobre (...). J‘habite à (...) avec ma mère, mon père et ma soeur. Ma mère qui a (...) ans s‘appelle (...). Elle est une professeure et travailles dans une école a (...) où elle enseignes (...) et (...). Mon père qui s‘appelle (...) a (...) ans et travailles comme un (...) à (...). Ma soeur s‘appelle (...) et elle a, comme moi, 16 ans. Nous sommes des jumelles.

J‘ai aussi un frère qui s‘appelle (...). Il a (...) ans et vit avec sa propre famille a (...).

Ma famille vient de Russie et parfois nous parlons aussi russe à la maison.

J‘ai deux animaux domestiques. J‘avais un chat qui s'a appellé (...) mais maintenant j’ai une tortue et un chien. Ma tortue s‘appelle (...) et a (...) ans. Mon chien s‘appelle (...) et il a (...) ans. J‘aime apprendre a mon chien des nouvelles choses et aller à promener avec lui.

Je vais au lycée (...). La plupart du temps je vais a l‘école avec le bus et parfois par vélo. Je veux faire mon baccalauréat et après ça, je veux étudier à une Université. J‘aimerais travailler comme une professeure plus tard et je veux enseigner les matières français et anglais. Elles sont mes matières préférées parce que j‘aime les langues.

Pendant mon temps libre je chante et je joue du piano. J‘adore la musique. Mes chanteuses préférées sont Lena Meyer Landrut et Jess Glynne. J‘ai aussi des chansons préférées, „dear L“ et „Take me Home“.

De plus j‘aime lire des livres, en particulier les livres anglais et aussi j'aime regarder des séries. Actuellement je lis le livre „how to be happy“ et ma série préférée est „Atypical“

Insgesamt finde ich den Text gut, ich muss gestehen, dass ich Französisch nie in der Schule hatte (keine Sorge, ich kann es trotzdem fließend :D) und deshalb nicht weiß, auf welchem Niveau die DELF Prüfung ist. Also klar, B1, aber ich meine von den Redewendungen her. Aber wie gesagt, liest sich gut :)

...zur Antwort

Ja, das ist umgangssprachlich. Jedoch mittlerweile sehr stark verbreitet, so wie die Verwendung von on statt nous.

Um den zweiten Teil deiner Frage zu klären, hier kurz die Entstehung des ne … pas:

Früher gab es nur ne als Verneinung (vom lateinischen non, siehe hier auch Italienisch und Spanisch). Das Wort war allerdings sehr schwach von der Betonung her und wurde daher oft "verschluckt". Deshalb hat man zur Bestärkung ein zweites Wort eingefügt:

Je ne mange mie -- Ich esse keinen Bissen
Je ne marche pas -- Ich gehe keinen Schritt

Zurück blieb nur das pas (dt. "Schritt") von je ne marche pas. Ergo: Es gibt keine Situation, in der das ne weggelassen werden muss.

Außer natürlich bei Nicht-Verben: pas cher, pas moi, …

PS. Wenn du hardcore-Umgangssprache sehen willst: In der gesprochenen Sprache wirst du eventuell chaipa hören. Herkunft: Je ne sais pas --> Je sais pas --> J'sais pas ('js' wird als 'sch' gesprochen, wie auch in j'suis).

...zur Antwort
  1. Ich kenne die Redewendung auch nur als "Das Gleiche in grün"
  2. Laut Duden sind "dasselbe" und "das Gleiche" das Gleiche (oder dasselbe?). Ich bevorzuge aber auch die Unterscheidung
...zur Antwort

ZV: Zielvorrichtung

ZV-Tempo: Wie schnell man die Waffe von der Hüfte hochgeholt hat auf Visier

ZV-Kugelstreuungspräzision: Wie genau das Zielen mit der Waffe ist. Ich weiß jetzt nicht worauf genau sich das bezieht, ich denke mal das geht in Richtung präzise Reichweite (=Die Entfernung, auf der eine Waffe einen Essteller mit 25 cm Durchschnitt auf jeden Fall trifft)

Mobilität: Wie schnell man mit der Waffe umgehen kann. Eine Pistole ist mobiler als ein Werfer.

Präzision: Naja, generelle Präzision halt

ZV-Bewegungstempo: Wie schnell man sich bewegt während man mit der Waffe zielt

Zurückschreckende Stabilität: Wie stark du mit der Waffe unter Beschuss verziehst

...zur Antwort

Basisregel des Marketings: Zeitdruck erhöht die Handlungsbereitschaft des Konsumenten. Würden die Punkte nicht verfallen, würde der Kunde sie evtl. nie einlösen.

...zur Antwort

Irgendwas aktuelles? Corona, Präsident der USA?

Oder irgendwas deiner privaten Interessen? Ich glaube da gibt es viele Möglichkeiten.

...zur Antwort

Imparfait: Wortstamm + Imparfait-Endungen (ais, ais, ait, ions, iez, aient)

Conditionnel: Infinitiv + Imparfait-Endungen (s.o.)

Futur: Infinitiv + Futur-Endungen (ai, as, a, ons, ez, ont)

Außer bei Ausnahmen wie être oder avoir, da ist es ein anderer Stamm.

Imparfait und Conditionnel/Futur auseinanderhalten: Schauen, ob der Wortstamm (gleich dem Präsens) oder der Infinitiv verwendet wurde.
Conditionnel und Futur auseinanderhalten: Auf die Endungen achten.

...zur Antwort

Meistens gilt, dass, wenn wir im Deutschen den Dativ verwenden, im Französischen ein direktes Objektpronomen steht.

Ich gebe ihm das Geschenk – Je lui donne le cadeau

Beim Akkusativ ist es dann meistens das indirekte Objektpronomen.

Ich mag ihn – Je l'aime bien

Ich hoffe ich konnte helfen.

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.