Vermehrte Schleimproduktion behindert das Riechvermögen

Keine Sorge, während einer Erkältung können unser Geruchs- und mit ihm der Geschmackssinn beeinträchtigt werden. Wenn uns die typischen Erkältungssymptome wie Husten, Schnupfen und Halsweh heimsuchen, arbeitet das Immunsystem auf Hochtouren. Eine der ersten Abwehrmechanismen ist dann die Produktion von vermehrtem Schleim in den Atemwegen, um die eingedrungenen Erreger unschädlich zu machen. Das kennt jeder, der schon einen Schnupfen hatte: Die Nase ist verstopft, das Atmen ist erschwert. In der Nase sitzen aber auch die Geruchsrezeptoren, die von einer angeschwollenen Nasenschleimhaut in ihrer Funktion eingeschränkt werden können. Man kann nur noch weniger oder gar nicht riechen.

...zur Antwort

Ich bin in Kiew, weiss aber nicht, wie Sie mir Geld hierher überweisen könnten.

...zur Antwort
Kann noch mal jemand über die Übersetzung von Google Übersetzer schauen - geht um das Lied "Ptashechka" von Vivienne Mort?

Sie singt wohl auf ukrainisch, was ich nicht kann

jedenfalls habe ich den ukrainischen Songtext durch den Google Übersetzer gejagt, und irgendwas raus bekommen ... wenn ihr mal so frei seid, dass besser zu übersetzen wäre natürlich eine Auszeichnung als hilfreiche Antwort drinnen, außerdem Pfeil nach oben und Danke.

https://lyricstranslate.com/en/vivienne-mort-ptashechka-пташечка-lyrics.html

Я цілий день тебе не бачила.
Холодний день, а я вся сталася гаряча,
Як зоря, але не сяяла.
Була біда, а стала музика.
Плела вінок. Ходила в гості.
Я не дійшла, здається, зникла на межі
Твоїх думок, твоєї вдачі
А ти не плач, а ти не плач,
Бо я ж не плачу, плачу, плачу, плачу,
Плачу, плачу, плачу, не плачу.
 
А ти не можеш знати, як я тебе люблю.
Ти лягаєш спати і я не дихаю до ранку,
До ранку і аж до світанку сама я,
Як без місяця зоря.
 
Ніхто не чув, як я співала, ніхто не чув.
Моя душа іще не знала, що ти є, а вже любила
І то вона (не я) тобі відкрила.
І цілий день все чула пташечка, моя одна.
Я так ніколи не співала для людей своїх мінорів.
Моя одна... Я цілий день
Просила волі, волі, волі, волі,
Волі, волі, волі, неволі.
 
А ти не можеш знати, як я тебе люблю.
Ти лягаєш спати і я не дихаю до ранку,
До ранку і аж до світанку сама я,
Сама я, сама я, сама я, сама я, сама я,
Сама я, як без місяця зоря.

übersetzt hat er nach deutsch so:

Ich habe dich den ganzen Tag nicht gesehen.
Es ist ein kalter Tag und mir ist heiß
Wie ein Stern, aber er strahlte nicht.
Es gab Ärger und Musik.
Kranz gewebt. Ich ging zu Besuch.
Ich schien nicht bis an den Rand verschwunden zu sein
Deine Gedanken, dein Glück
Und du weinst nicht und du weinst nicht
Weil ich nicht weine, weine, weine, weine,
Ich weine, ich weine, ich weine, ich weine nicht.
 
Und du kannst nicht wissen, wie sehr ich dich liebe.
Du gehst ins Bett und ich atme erst morgens,
Bis zum Morgen und bis zum Morgengrauen habe ich mich
Wie ein mondloser Stern.
 
Niemand hörte mich singen, niemand hörte.
Meine Seele wusste noch nicht, dass du warst, aber sie liebte bereits
Und dann hat sie (nicht ich) es für dich geöffnet.
Und den ganzen Tag hörte der kleine Vogel, mein Freund.
Ich habe noch nie so viel für meine minderjährigen Leute gesungen.
Mein ... ich war den ganzen Tag
Ich fragte nach Willen, Willen, Willen, Willen,
Wille, Wille, Wille, Knechtschaft.
 
Und du kannst nicht wissen, wie sehr ich dich liebe.
Du gehst ins Bett und ich atme erst morgens,
Bis zum Morgen und bis zum Morgengrauen habe ich mich
Ich, ich, ich, ich, ich, ich,
Ich selbst bin wie ein mondloser Stern.
...zum Beitrag

Ich habe ein wenig korrigiert. Bin Muttersprachler.

Ich habe dich den ganzen Tag nicht gesehen.

Es ist ein kalter Tag, mir ist aber heiß.

Wie ein Stern, der aber nicht strahlt.

Es gab Ärger, und nun ist Musik geworden.

Ich habe einen Kranz gewebt. Ich ging zu Besuch. 

Ich bin aber nicht dahingekommen, Mir scheint es, als ob ich

an der Grenzen deiner Gedanken, deines Glücks verschwunden bin.

Und du weine nicht, und du weine nicht,

denn ich weine nicht, weine, weine, weine,

weine, weine, weine, weine nicht.

Und du kannst nicht wissen, wie sehr ich dich liebe.

Du gehst ins Bett und ich atme nicht bis Morgen, 

bis Morgen und bis zum Morgengrauen bin ich alleine,

Wie ein Stern ohne Mond.

Niemand hörte mich singen, niemand hörte.

Meine Seele wusste noch nicht, dass du existierst, aber sie liebte bereits

Und dann hat sie (nicht ich) es für dich geöffnet.

Und den ganzen Tag hörte der kleine Vogel, meine Einzige.

Ich habe noch nie so für Leute gesungen.

Meine Einzige... Ich habe den ganzen Tag 

gebeten um Freiheit, Freiheit, Freiheit, Freiheit,

Freiheit, Freiheit, Freiheit, Unfreiheit.

Und du kannst nicht wissen, wie sehr ich dich liebe.

Du gehst ins Bett und ich atme nicht bis Morgen, 

bis Morgen und bis zum Morgengrauen bin ich alleine,

bin ich alleine, bin ich alleine, bin ich alleine, bin ich alleine

Wie ein Stern ohne Mond.

...zur Antwort

Versuch mal hier zu fragen. Vielleicht können sie weiterhelfen.

«Meest Germany GmbH» 

Langenhahner Str. 41a, 56457 Westerburg

Tel: +492663911756

Fax: +492663912562

Е-mail: meestgermany@gmail.com 

Web: www.meest-germany.de

...zur Antwort

Du bist ein stolzer Adler mit großen Flügeln.

Ich folge dir im Himmel, über den Wolken.

Deine Treue bin ich für immer,

Ich habe keine Angst, ich liebe dich einfach.

Ich will nichts von dir, du sollst nicht unbedingt mit mir sein.

Nur lüge mir nie, sage immer Wahrheit!

Denn ich bin deine Treue für immer,

Ich habe keine Angst, ich liebe dich einfach.

...zur Antwort

https://translate.google.ru/?hl=ru&tab=TT#uk/en/%D0%B3%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8F

...zur Antwort

Versuche mal an Ukrposhta auf Facebook deine Situation zu beschreiben.

Bei mir hat es einmal geklappt, aber ich bin in der Ukraine und die Sendung wurde binnen der Ukraine verschickt. Aber da es so lange gedauert hat, hatte ich schon Bedenken, dass sie verloren ist. Doch das hat geklappt.

...zur Antwort

http://www.bbc.com/ukrainian/features-russian-39190766

...zur Antwort