

DAYbrie :-)
DAYbrie :-)
Vermutlich keins von beiden.
Ja, klar, sicher - yes, of course, sure
What are you up to? - Was machst du gerade so?
Es kann auch bedeuten "Was führst du im Schilde?" , passt aber eher nicht zu deinem Dialog.
Das p wird kaum als p wahrgenommen. Allerdings, dadurch dass man die Lippen so formt um ein p auszusprechen, klingt für Menschen mit feinem Gehör empty anders als das sehr flach klingende emti,
Ich würde gerne in einem Satz sagen, dass die Regeln zu bedürftig sind, um diese überhaupt anwenden bzw befolgen zu können
Vorschlag: The rules are too unspecific
Im Falle einer Adoption spricht man vom birth father/birth mother. Ansonsten ist biological father der gängige Begriff.
Das ist sehr unterschiedlich -selbst habe ich alles zwischen 2 - 11 Tagen erlebt.
Es gibt tatsächlich einen Unterschied zwischen beiden Wörtern
outdoors ist mit im Freien zu übersetzen. 1. The outdoor swimming pool 2. The concert is outdoors. 3. Outdoor activities are healthy.
outside ist immer im Bezug zu einem Gebäude/ Raum / Gegenstand zu verstehen. 1. He went outside to smoke a cigarette (vorher war er innen)
2. Where is Peter? He's outside in the garden. (derjenige der die Frage stellt, ist innen)
3. To think outside the box.
gotta ist Slang für got to (müssen)
Grammatikalisch korrekt sind:
I've got to go to sleep now - ich muss jetzt schlafen gehen.
I've got to sleep now - ich muss jetzt schlafen.
25?? Ich hab eine mit 53 angefangen und 2 Jahre später als Klassenbeste erfolgreich abgeschlossen :-)
gonna ist Slang und ist eine Abkürzung für going to. Es wird ausschließlich bei der going-to Future verwendet. Von daher wäre I am gonna school falsch. Es müsste heißen
I am gonna go to school