Was ist ein Poz?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

kannst du uns etwas mehr informationen dazu geben? weißt wie die folge heißt oder in welchem zusammenhang darüber gesprochen wurde? kann ja auch sein, dass du das wort falsch verstanden hast bzw. falsch hingeschrieben hast, sodass viele nichts damit anfangen können, so gehts mir gerade nämlich auch.... :-)

Es ging darum, dass Howards Mum zusammengeklappt ist und er dachte, das wäre passiert, weil er ihr erzählt hat, dass er un Bernadette heiraten wollen. Im Krankenhaus dann, soll Bernadette zu seiner Mum kommen, nachdem sie aufgewacht ist und wieder stabil ist. Sie unterhalten sich und dann kommt Bernadette zornig ins Wartezimmer zu den anderen gestürmt und sagt zu Howard, dass seine Mutter ihr erzählt hätte, dass er ein Poz/Pots/Potz/...? wär. Sie fragt ihn: "Weißt du, was ein Potz/... ist?" Er: "Ja, ich weiß was das ist." .... So ungefähr.

Und ich hab gerade nachgeschaut, es ist Staffel Vier, Folge 23.

Was die Schreibweise angeht, bin ich mir auch nicht sicher. Deswegen habe ich ja auch zwei und in diesem Kommentar sogar noch mehr Möglichkeiten angegeben mit dem Kommentar "oder wie auch immer das geschrieben wird". Ich dachte, dass wäre unmissverständlich, dass ich mir über die Schreibweise nicht im Klaren bin.

0
@Stephie1792

acsooo, ok, ich dachte vorher, dass es sich um irgendein physikalisches wort handelt, das falsch geschrieben wurde, aber da es in dieser szene vorkommt ist es also ein jüdischer bzw. jiddischer begriff.

Hier eine genaue Erklärung:

Potz ist ein jiddisches Schimpfwort und wortwörtlich übersetz ist es ein Synonym von Schmock, also Penis /Schwanz. Sinngemäß kann man das Wort als "Ar-sch-loch" übersetzen.

(sorry, wegen den bindestrichen, aber sonst lässt gutefrage.net es mich nicht hinschreiben^^)

hoffe ich konnte dir helfen :-) glg

0

Das sind keine ur-sprünglichen korrekten Antworten

Treffend ist hier (auch im Sinne der Situation/oder plötzliches Überbringen solch einer Nachricht, oder Einer der ständig kommt aber gleich wieder geht

/ vielleicht deshalb Anlehnung an bisher gegebende Antworten) die hebräische Übersetzung:

wie ein Blitz aus heiterem Himmel (völlig unerwartet, ohne dass man darauf vorbereitet gewesen ist [in Bezug auf etwas Unerfreuliches])

wie vom Blitz getroffen (vor Schreck, Entsetzen o. Ä. völlig verstört)



Gruss Ralf

Aus Leo Rosten: Jiddisch, Eine kleine Enzyklopädie (dt. Uebersetzung von Lutz-W. Wolff):

poz (m.)

Herkunft aus den deutschern /putz/, "Schmuck"? Vielleicht auch /butze/ "Hervorsprossen". S. Wolf (Jiddisches Wörterbuch) verweist auf mhd. /photze/ "Vulva".

In Amerika: pots, putz

Wörtlich genommen ist /poz/ ein vulgärer Ausdurck für "Penis". Inzwischen hat sich dafür aber eher /schmock/ (bzw. in Amerika: /shmuck/) durchgesetzt.

Der /poz/ oder (in Amerika:) /putz/ ist inzwischen eher ein verächtlicher Ausdruck für:

  1. Narr, Idiot, Trottel
  2. Einfaltspinsel, Hinterwäldler, leichtes Opfer

Vorsicht! /Putz/ sollte man nicht leichtfertig verwenden, vor allem nicht in Gesellschaft von Frauen und Kindern. Es ist beleidigender als /schmock/, das auch als Neckwort benutzt wird. /Putz/ hat eindeutig pejorative Konnotationen.

Suuuper. gutefrage meint "Leider können wir Deinen Beitrag so nicht annehmen. Er enthält Wörter, die vulgär, beleidigend ... sind". Das "ph" nach der Abkörzung "mhd." muss man also als "f" lesen.

Hoffe das reicht - Andi

Was möchtest Du wissen?