Wieso heißt es nur, HO FAME, für ich habe Hunger, statt?

5 Antworten

Im Italienischen benutzt man die Personalpronomen nur, wenn man sich/eine Person hervorheben will:
Sie hat ein Auto, ich nicht. - Lei ha una macchina, io no.

Ansonsten lässt man sie weg, weil man sie nicht braucht, da alle Verformen unterschiedlich sind.

Dass du in der Schule Io mio chiamo Patrizia. lernst, hat zum einen den Grund, dass man die Pronomen natürlich iwann lernen muss, und zum anderen kommt als nächster Lernschritt die erste kleine Unterhaltung:

Io mi chiamo Patrizia, e tu? - s.o.: Abgrenzung/Hervorhebung

Und zu io mi ho fame:

Das mi bei mi chiamo heißt mich, denn wörtlich übersetzt heißt es: Ich rufe/nenne mich. Es handelt sich also um ein reflexives Verb. Aber Hunger haben ist auch im Italienischen nicht reflexiv = Ho fame.

Verstanden? Sonst nachfragen. 😊

Ho fame - ich habe Hunger

Io MI chiamo bedeutet wörtlich "ich nenne mich". Es ist also ein reflektiertes Verb. So wie ich ziehe mich an - Mi vesto. Ich putze mir die Zähne - Mi lavo i denti.

Avere fame ist nicht reflektiert. Also Ho fame.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Seit 2010 in Italien
DasKennIch 
Fragesteller
 26.03.2023, 21:25

vielen Dank!

0

In der Konjugation des Verbs steckt schon die Person:

  • (io)____________ Ho fame.
  • (tu)____________ Hai sete.
  • (lui, lei, Lei)_____ Ha 30 anni.
  • (noi)___________ Abbiamo una casa.
  • (voi)___________ Avete tempo.
  • (loro)__________ Hanno un cane.

"Heißen" wird wie im Französischen und Spanischen reflexiv ausgedrückt.

  • Ich heiße Patrizia. = Mi chiamo Patrizia.
  • Wie heißt du? = Come ti chiami?
  • etc.

"io mi chiamo Patrizia" = ich nenne mich Patrizia
("mi chiamo" geht auch)

chiamare ist rufen (also oben wörtlich "ich rufe mich...")

latricolore, UserMod Light  27.03.2023, 00:35

chiamare ist rufen (auch anrufen) 👍

Aber sich rufen/nennen ist chiamarsi. 😊

4

Io mi ho fame ist definitiv falsch.

Io mi chiamo Patrizia heißt wörtlich übersetzt nicht "Ich heiße Patrizia", sondern "Ich rufe mich Patrizia", chiamarsi ist ein reflexives Verb.

Io ho fame kann man theoretisch sagen.

Aber im Italienischen werden die Pronomen üblicherweise weggelassen, es sei denn man möchte das Pronomen besonders betonen.

Darum kann man auch sagen "Mi chiamo Patrizia".