Wieso gibt es in den deutschen Nachrichtensendungen kaum Dolmetscher, die in der Gebärdensprache übersetzen?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Leider ist es so. Ja, die Tagesschau gibt es als Format mit Gebärdensprache, eben auf phoenix. Wow! Eine Sendung, in einem Land mit über 100 Fernseh- und Streamingsendern und noch mehr Formaten.

Man kann zwar vieles mit Untertitel sehen...aber Gebärdensprache ist halt noch immer noch etwas anderes.

Aber schau' dich in Deutschland um...Ableismus wo man hinkommt. Behinderungen werden ja auch immer noch tabuisiert, weil man damit nicht mehr richtig "funktioniert", also nicht mehr die Leistung erbringen kann, die von einem erwartet wird.

Sehe das immer wieder und im Speziellen an meiner Frau.

Überall fehlen Hilfestellungen. Und viele werten ganz offen Menschen mit Behinderung ab, egal welche (sichtbare) Behinderung vorliegt. Gerade bei angeborenen Behinderungen, die hören halt schon einmal: "Dich hätte man beim....vergast.".
Personen mit Tracheostoma werden ausgelacht, weil sie eben eher blechern sprechen...statt dass man sieht und respektvoll anerkennt: die Person kann überhaupt sprechen, was ja schon eine absolute Ausnahme ist!

Meine Frau durfte sich auch schon anhören, von einer Krankenschwester und das noch auf der Instenvistation, als sich rauskristallisierte, dass sie ihr Bein nur noch eingeschränkt und ihren Arm gar nicht mehr bewegen kann, sie (die Krankenschwester) würde sie verlassen, wäre sie (meine Frau) ihre Partnerin. Sie könne so einen kaputten Krüppel nicht brauchen.

Einzelfall? Keineswegs.

Es gibt in Deutschland noch kein großes Bewusstsein für Behinderungen aller Art und im TV zeigt sich das eben nochmals.
Selbst die Beschreibungen für blinde Personen sind manchmal...nun ja..."mutig" schlecht, wenn es überhaupt welche gibt.

Selbst meine Heimat ist schon weiter, obwohl es da auch noch weit hinter anderen Ländern zurückliegt.

Dies ist kein Spaß- oder Trollbeitrag. Sondern Meinungsäußerung gemäß Art. 5 GG. Der Grund warum es keine Dolmetscher gibt, ist reine Dummheit. Netflix kann das, Sprache auswählen, Sprache der Untertitel auswählen, fertig. Das hat noch nicht einmal etwas mit hören zu tun.

So einfach ist es aber leider nicht. Ich glaube, aber man kann bei einem modernen Fernseher Untertitel oder Gebärden einblenden, wenn man weiß wie das geht, aber wer kann das, wenn er alt ist. Die Zahl der Sendungen sollten gering sein. Und was machen Kinder, die keine Untertitel lesen können?

Ich bin kein Aktivist, aber im internationalen Vergleich könnte die Situation hier in D doch erheblich normaler sein.

Gut Gebärdeneinblendungen würden mich stören, auf der anderen Seite könnte ich mit solchen Einblendungen jetzt fließend DGS.

Also die Tagesschau wird auf phoenix, so glaube ich gesehen zu haben, dass diese on der Gebärdensprache übersetzt.

Reicht wenn es die Tagesschau ist die Übersetzt wird.