Wie übersetzt man die Zeitformen (PFA)?
Es muss ja nachzeitig sein:
Präsens --> ich werde/ will singen
Perfekt -->
Imperfekt -->
PQ -->
1 Antwort
Du hast links das Hauptsatztempus vorgegeben und willst jetzt wissen, wie man ein dazu nachzeitiges PFA richtig übersetzt, oder?
Mit "werden" kommt man nicht weiter, aber mit "wollen":
Perfekt --> ich wollte singen
Imperfekt --> ich wollte singen
PQ --> ich hatte singen wollen
Alternativ zu "ich wollte singen" (Präteritum) kann auch "ich habe singen wollen" (Perfekt) verwendet werden.
Grundsätzlich ist "wollen" meistens die bessere Übersetzung als "werden", weil die Absichtsbezeichnung etwas ganz Charakteristisches des PFA ist, was durch "werden" im Deutschen nur unzulänglich wiedergegeben wird.
Ich erinnere da immer gerne an den Ausspruch der Gladiatoren in der Arena:
Morituri(PFA) te salutant.
Die, die sterben werden/wollen grüßen dich.
=> Eine Übersetzung mit werden ist nahezu unsinnig.😉
VG