Wie heißt das Englische Wort für eine sexuelle Zweideutigkeit? (nicht Ambiguity)

4 Antworten

Öhm, suggestiveness würde ich meinen. Bedeutet so viel wie Anzüglichkeit oder Zweideutigkeit.

Hi.
Wie wäre es mit "(sexual) innuendo"?
Or: "double entendre"?

Gruß, earnest

earnest  14.12.2012, 18:36

Nachtrag:
Auch "suggestiveness" könnte passen - wenn es sich z.B. um Gesten oder Bewegungen handelt. (Sorry, ich sehe gerade, das steht hier schon.)

Was am besten paßt, hängt - wie IMMER! - vom Kontext ab.

1

sexual equivocalness

earnest  15.12.2012, 05:53

Das kann zum Beispiel bei Hermaphroditismus passen.

0

Das beste Wort für "Anzüglichkeit", "zweideutige Bemerkung" ist m.E. ** INSINUATION** . Dazu gibt es auch noch "lewdness".