Welche Edition der Herr der Ringe Bücher ist die Beste?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Übersetung von Margaret Carroux ist meiner Anscht nach immer noch die beste. Tolkien hat dabei selber Hinweise gegeben, wie er bestimmte Dinge übersetzt haben möchte und das hat der Sache meiner Meinung nach geholfen.

Dann gibt es noch die neuere Übersetung von Wolfgang Krege. Der hat vor allem versucht den Sprachstil der verschiedenen Gruppen mehr herauszustreichen. Im Englischen ist das tatsächlich auch deutlicher von einander abgegrenzt. Ich finde aber, dass er dadurch manches zu sehr in die Alltagswelt hineingezogen hat und mir ist das formalere Sprachgefühl lieber. Mich stört es irgendwie, wenn Sam Frodo als "Chef" anspricht und nicht, wie in der Carroux Übersetzung, mit "Herr".

Kommt vielleicht auch drauf an was man als erstes gelesen hat, alles andere erscheint dann ungewohnt. Am schönsten liest es sich natürlich auf Englisch, aber da sollte man die Sprache schon ziemlich gut beherrschen - und wird trotzdem einiges nachschlagen müssen.

Entsprechend würde ich bei Amazon halt nach einer schönen Ausgabe in der Übersetzung Deiner Wahl suchen. Ich habe inzwischen nur noch die Englische, schwarzer Einband mit unterschiedlich farbenen Ringen. Allerdings hatte ich beim Kauf da keinen besonderen Wert drauf gelegt, sondern genommen was es im Laden eben gab. Daheim haben wir noch die übliche hellgrüne Ausgabe, die allerdings wirklich vom Design her der Überarbeitung wert wäre :)

Es gibt viele schöne Ausgaben von Herr der Ringe. Da muss jeder für sich entscheiden, welche einem selber gefällt. Es gibt eine schöne Geschenkausgabe für 68 Euro. Sie sieht in echt sehr schön aus und ist nicht so teuer.

Ich finde die Übersetzung von Margaret Carroux am besten und würde bei einem Neukauf darauf achten, das sie die Übersetzung gemacht hat.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Carrouxübersetzung! Auf jeden Fall. Nicht die von Krege.

Fassung: meine Lieblingsfassung: die alten Grünen von Klett-Cotta.

Mir gefällt die grüne, uralte, im grünen Schuber am besten, Hobbit Press, Clett Cotta

ich mag die alte Übersetzung, bin mit dem knatschgrünen Büchern groß geworden aber hab als ich gut genug englisch konnte nurnoch das Original gelesen. Keine Ahnung was die Bücher gekostet haben, ich hab sie mir vor fast 30 Jahren schenken lassen und vor 25 nochmal in englisch ;)
Mein Mann hat eine gebundene Version in Deutsch, die ist handwerklich erste Klasse, inhaltlich identisch mit den grünen