Was sagt man wenn jemand gestorben ist? Hilfe

5 Antworten

Please accept my most heartfelt sympathies for your loss. Bitte akzeptiere mein aus tiefsten Herzen empfundenes Beileid ( für deinen Verlust)

My thoughts are with you and your family during this difficult time. Meine Gedanken sind bei Dir und deiner Familie während dieser schweren Zeit.

My heart goes out to you in your time of sorrow. Mein Herz ist in der Zeit des Leidens bei Dir.

LadyLee 
Fragesteller
 24.03.2013, 12:29

dankeschön ;)

0

Immerhin verstehst du das es schmerzt, sonst würdest du den Schmerz nicht lindern wollen.Eine Floskel die man bei Todesfällen sagt ist: Herzliches Beileid. Aber ich glaub du willst eher wissen wie du sie aufmuntern kannst. Wieso sprecht ihr eigentlich Englisch wenn ihr zusammen zur Schule geht und du offensichtlich deutsch bist? Grandad ist übrigens Großvater. Zurück zur Frage: Ich glaube du hast schon alles geschrieben was man schreiben kann. Jetzt lass sie in Ruhe trauern. Das braucht nämlich Zeit!

LadyLee 
Fragesteller
 23.03.2013, 13:10

ich sprech englisch mit ihr weil wir auf eine englische Schule gehen ;)

0

Insgesamt solltest du doch etwas vorsichtiger ("Love you loads my love") und auch weniger schlampig beim Schreiben sein. Aber wahrscheinlich war's gut so, wie sie gelesen hast, dass du immer für dich dasein wirst ("Don't forget I am always there for me"). Das hat sie in ihrer Trauer bestimmt ein wenig aufgeheitert!

Zu deiner Verzweiflung: Ich denke wirklich nicht, dass das Ableben eines Großvaters weit weg in Polen (du schreibst "Großmutter", doch sie schreibt "my grandad died") ein so ungeheuer schmerzliches Ereignis für jemanden in England ist, dass du nun verzweifeln musst, weil du nicht weißt, wie du sie noch weiter trösten kannst. Frag sie halt, ob's ein bewegender/moving Leichenschmaus/funeral feast war und wann sie aus Polen wieder zurück sein wird.

LadyLee 
Fragesteller
 24.03.2013, 12:26

Oh man ja tut mir leid wemm ich fehler gemacht habe, ich war einfach nur unter schock!

0

'My sympathies, I'm so sorry for you' wäre wohl eine richtige Rede. Vielleicht noch 'is there anything I can do for you?' dabei.

LadyLee 
Fragesteller
 23.03.2013, 13:40

danke:)

0

Hallo,

honey, whats the matter? why couldnt

u be in school today, when u feels alright? say it to me please Komma

Im really worried

Sie: I had to go Poland because my grandad died...

Ich: Honey Komma words cant express how sorry I am. Don't forget I am always there for me - Punkt Call or text me whenever you want to. Love you loads - Komma my love. I don't hier fehlt ein Verb what to say, that comes so unexpected! I hope she didn't had to suffer, but I know it's just terrible anyway. I am always there (for you) when you need me, think about you!

Sie: awww . thank you so much that you're always there for me

Ich: ur welcome, sweetheart, don't forget this! I hope u feel alright? Are you still in Poland now or already in England, honey?

Sie: Thank you for everything :*** Im in Poland xx

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.eu,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de.


  • I'm sorry to hear about (XYZ / your mother ...) - Mein herzliches Beileid zum Tod von (XYZ / Deiner / Ihrer Mutter ...)
  • My / Our deepest sympathy - Mein / Unser herzliches Beileid
  • My / Our sincere condolences - Mein / Unser aufrichtiges Beileid
  • I / We will remember (XYZ / your mother ...) fondly. - Wir werden (XYZ / Deine / Ihre Mutter ...) in guter Erinnerung behalten.

(Quelle: Great!, Klett Verlag)

:-) AstridDerPu

LadyLee 
Fragesteller
 23.03.2013, 13:39

willst du mich verarschen?!

0
CholoAleman  23.03.2013, 16:36
@LadyLee

ne, will Astrid nicht. Die ist richtig echt bemüht zu helfen, was habe ich nicht durch ihre Beiträge schon gelernt.

2