Was genau bedeuten Buchstaben am Ende von Bibelversangaben?

4 Antworten

Das kannst du dir nicht aussuchen. Wäre doch nicht sinnvoll, wenn du dir irgendwo das a und b hinschreibst und ich zB woanders. Mit den sprachlich unterschiedlichen Übersetzungen (alleine die deutschen Bibeln!) würde es noch komplizierter werden, Vergleiche zu ziehen.

Das kann man gar nicht ohne weiteres "genau" sagen.

GanMar hat auf diesen Abschnitt in der Wikipedia hingewiesen...

https://de.wikipedia.org/wiki/Bibelvers#Konventionen_zur_Angabe_eines_Verses

...aus dem ich den Teil über die kleinen Buchstaben zitiere:

5. Stelle: Versabschnitt
Wenn sich nur auf einen Teilabschnitt des Verses bezogen wird, ist gelegentlich nach der Versnummer ohne Leerzeichen ein lateinischer Kleinbuchstabe (a, b, …) angeschlossen. Diese Angaben sind nur in unmittelbarem Zusammenhang mit der jeweiligen Ausgabe der Übersetzung eindeutig, beispielsweise als Fußnote oder bei Bezugnahme im Kommentarteil. Davon losgelöst läßt sich nur aus dem Kontext erraten, daß etwa der vordere oder hintere Teil eines Verses gemeint ist.

Man muß in diesem Zusammenhang auch sehen, daß nicht nur die Übersetzungen sich unterscheiden, sondern an vielen Stellen auch der hebräische und besonders der griechische Text, nach dem übersetzt wird. Das wird deutlich, wenn man ältere und neuere Bibelausgaben vergleicht.

Beispiel Joh 4,18-19 (vergleiche Jes 61,1-2):

Lutherbibel 1912:

18 Der Geist des HERRN ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollten, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen, 19 und zu verkündigen das angenehme Jahr des HERRN.

Lutherbibel 2017:

18 Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat und gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu predigen den Gefangenen, dass sie frei sein sollen, und den Blinden, dass sie sehen sollen, und die Zerschlagenen zu entlassen in die Freiheit 19 und zu verkündigen das Gnadenjahr des Herrn.

Mit welchem Buchstaben soll man nun den Satzteil bezeichnen, der in den neuen Bibelausgaben fehlt?

GanMar  25.05.2018, 12:31
Mit welchem Buchstaben soll man den Satzteil bezeichnen, der in den neuen Bibelausgaben fehlt?

Bei der Unterteilung in Versteile ist natürlich auch die Ausgabe exakt anzugeben.

0

Diese Unterscheidung zwischen A-, B- oder C-Teil ist keine offizielle Unterscheidung.

Die wendet jemand nur dann an, wenn er innerhalb eines Verses nur den Anfang, das Mittelteil oder das Ende zu einem bestimmten Zweck hervorheben möchte und der Rest des Verses von seinem Gedanken oder Ziel ablenken würde.

So, wie Du es in Deiner Frage formulierst, ist es korrekt.

Zur Kapitel- und Vers-Einteilung der Bibel:

>Der Pariser Robert Estienne, auch als Stephanus bekannt, war im 16. Jahrhundert ein berühmter Drucker und Herausgeber. Als Herausgeber erkannte er, wie praktisch zum schnellen Nachschlagen eine Einteilung in Kapitel und Verse wäre, und führte daher 1551 dieses System in seinem griechisch-lateinischen Neuen Testament ein.

Die Verseinteilung in den Hebräischen Schriften hatten bereits die Massoreten vorgenommen. Aber die französische Bibel des Stephanus aus dem Jahr 1553 wies als erste vollständige Bibel die heutige Einteilung auf.

Dieser folgte man in späteren deutschen Bibeln, was die Herstellung von Bibelkonkordanzen ermöglichte; dazu zählen die Calwer Bibelkonkordanz (1892) zur Lutherbibel, die Elberfelder Bibel-Konkordanz (1936) zur Elberfelder Bibel und die Konkordanz zur Einheitsübersetzung der Bibel (1985).<

(Quelle: „Inspiriert“-Buch von Zeugen Jehovas, S. 318)

Liebe Grüsse ...