was bedeutet: "eline diline beline sahip ol"

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

eline sahip ol: Beherrsche deine Hände. Es steht für das negative Potenzial, wozu Hände im Stande sind, also: Begehe keinen Diebstahl, zerstöre nicht und nutze Deine Hände für etwas Sinnvolles.

beline sahip ol: Beherrsche deine Lende. Die Lende steht als Synonym für Triebe, insbesondere sexueller Natur.

diline sahip ol: Beherrsche deine Zunge. Die Zunge steht für Kommunikation und dass sie oft durch Unwahrheiten, aber auch durch unbedacht gewählter Wortwahl missbraucht wird und letztendlich eventuell mehr Leid erzeugen kann als vielleicht ein Schwert ..z.Bsp. Meineid, Verleumdung, Rufmord...

Nancy01  19.01.2011, 14:05

Quelle: Wikipedia

0

Aus Wikipedia :

> Die Grundpfeiler der alevitischen Vorschriften sind in diesem einen Satz eline beline diline sahip ol vereint. Er besagt Folgendes:

eline sahip ol: Beherrsche deine Hände. Es steht für das negative Potenzial, wozu Hände im Stande sind, also: Begehe keinen Diebstahl, zerstöre nicht und nutze Deine Hände für etwas Sinnvolles.

beline sahip ol: Beherrsche deine Lende. Die Lende steht als Synonym für Triebe, insbesondere sexueller Natur.

diline sahip ol: Beherrsche deine Zunge. Die Zunge steht für Kommunikation und dass sie oft durch Unwahrheiten, aber auch durch unbedacht gewählter Wortwahl missbraucht wird und letztendlich eventuell mehr Leid erzeugen kann als vielleicht ein Schwert (z. B. Meineid, Verleumdung, Rufmord).

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:ptO3Kni-Yr4J:de.wikipedia.org/wiki/Aleviten+eline+diline+beline+sahip+ol&cd=5&hl=de&ct=clnk&gl=de

Es heißt so viel wie: "Pass auf dich auf". Eline - Auf deine Hände Diline - Auf deine Zunge Beline - Auf dein Körper Sahip Ol - Achte darauf

Die Sprache aus der das stammt zu nennen wäre auch nicht schlecht. Manche Worte gibt es in verschiedenen Sprachen, aber mit anderen Bedeutungen (Prominentestes Beispiel: im arabischen oder türkischen gibt es ein Wort das klingt wie "A*schratte", heisst dort aber nicht dasselbe wie in deutsch ;)).

Farankiska 
Fragesteller
 28.10.2010, 22:23

ich weiß die sprache eben nich ^^

0
Farankiska 
Fragesteller
 12.11.2010, 20:43
@fjdfkdljfklds

ja weil ich davon i.wie ausgegangen bin, dass es vll türkisch sein könnte ^^

dass kommt wenn mans bei google eingibt ^^

0

Da sieht man mal wieder, was Google aus Übersetzungen macht, obwohl hier ja ein sauberes türkisch geschrieben wurde.......

Aber der eine Kommentator, der aus Wikipedia zitiert hat Recht.

Ganz kurz heißt es: Bleibe Herr Deiner Hände, Deiner Sprache/Reden und Deines Körpers (hier ist der Teil unterhalb der Gürtellinie gemeint).Also mäßige Dich in allem......