Was bedeutet Allaha emanet ol auf deutsch (Übersetzung)?
Hey :)
Kann mir vielleicht einer Allaha emanet ol auf deutsch übersetzen? Es hat so eine schöne Bedeutung nur im Internet finde ich keine schöne Übersetzung. Danke im voraus :)
Lg.
4 Antworten
Hm so genau weiß ich das auch nicht aber vielleicht so etwas wie: vertraue auf allah oder vertraue dich ihm an
Allah= Gott, Allah‘a= zu Gott, an Gott, emanet [arabisch= amana] = {das} Anvertraute / Anvertrautes oder {verb} anvertrauen, ol = sei.
Allah‘a emanet ol= Sei Gott anvertraut , ich vertraue dich Gott an, ich vertraue dich in Gottes Hände.
mom türkischen benutzen wir dies als Form der Verabschiedung. Es soll zum Ausdruck bringen, dass man nach der Verabschiedung auf seinem Weg (zum Beispiel) nach Hause, von Gott beschützt werden soll, in dem man sich auf dem Pfad des Islams bewegt und sein Schicksal / Zukunft einzig Gott anvertraut.
Der/ diejenige, der/die dich so verabschiedet teilt zudem mit, dass er dich auf deinem Weg weder begleiten noch beschützen kann, aber er dich Gott anvertraut.
Wir Türken benutzten diese Sätze zig mal am Tag aber nur die wenigsten denken über die Tiefe dieser Worte nach.
Eine sehr starke und spirituelle Form des Ausdrucks der Verabschiedung.
Allah sei mit dir
Es heißt ganz einfach: "Sei Gott befohlen". Aber das ist etwas alt-deutsch. Du könntest sagen: "Behüte Dich Gott auf Deinem Weg", wenn jemand weg geht. Oder "Gott möge Dich behüten" , wenn etwas anderes ist. Ich weiß nicht, wo Du wohnst, aber in Bayern sagt man "Pfüa di Gott" . Das ist genau das gleiche.
Im Endeffekt ist es das gleiche. Aber " sich anvertrauen" das kannst nur Du, "Gott möge dich beschützen" - das kann dir nur jemand anderes wünschen. Allaha emanet ol = sei Gott anvertraut oder wenn Du willst, Gott soll dich behüten auf deinem Wege. Wenn Du alleine "Allaha emanet" sagst, dann bedeutet das im türkischen, "also dann mit Gott" - aber das Wort "ol" hinten dran bedeutet "sei"......
man möge sich gott anvertrauen oder gott möge dich behüten ist das nicht das gleiche ? da behüten im sinne von schützen bzw aufpassen.