Warum sind alle Sprachen so "verenglischt"?

10 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

das bringt die Globalisierung nun einmal so mit sich.

Außerdem ist Englisch eine relativ einfache Sprache und nun einmal die Weltsprache.

Aber zum einen ist die Übernahme englischer Wörter in die deutsche Sprache nicht neu,

und zum anderen ist das keine Einbahnstraße.

Auch deutsche Wörter wandern ins Ausland aus.

Zu den 'ausgewanderten' deutschen Wörtern, die nach England und Amerika ausgewandert sind, gehören u.a. blitzkrieg, autobahn, kindergarten (aus der Zeit des 3. Reiches) und rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Ganz interessante Artikel dazu kannst du ergoogeln unter:

  • deutsche wörter ein exportschlager
  • diese deutschen wörter werden im Ausland benutzt

Außerdem gibt es in der deutschen Sprache weit mehr lateinische und griechische Wörter als englische und darüber regt man sich bei weitem nicht so auf, wie über die Anglizismen.

Dazu verweise ich immer wieder gerne auf folgenden Video-Clip mit Thomas Freitag.

Viel Spaß bei der Lektüre und beim Anschauen!

:-) AstridDerPu

Tabby09  27.12.2010, 20:51

"Blitzkrieg" wird übrigens auch im Russischen, Französischen, Polnischen etc. verwendet. Hab noch zu ergänzen, dass es auch schon Wellen von französischen Wörtern im Deutschen gab, worüber sich die Leute genauso aufgeregt haben. Einige dieser Wörter haben wir behalten (Friseur), andere sind auch wieder verschwunden (Trottoir).

1
AstridDerPu  31.12.2010, 19:05
@Tabby09

In Bayern hat sich Trottoir durchaus noch gehalten.

:-) AstridDerPu

0
AstridDerPu  31.12.2010, 19:04

Vielen Dank für das Sternchen! Freut mich, wenn ich helfen konnte!

:-) AstridDerPu

1

weil Englisch Sprachige Länder dominierend sind, wie damals zu jender Die Spanier oder franzosen es auch gewesen sind oder was denkst woher cousin kommt?

Viele Einflüsse gerade im Computerwesen kommen nun mal aus der englischen Sprache. Jeder Rechner wird im Kern auf englisch programmiert. Von daher ist ein Computerspiel nun auch eher ein "Game". Vielleicht ist deine Fragestellung zur deutschen Sprache etwas falsch. Ein Bayer versteht einen Sachsen nicht mal mehr. Und wenn du in andere Länder gehst, wo ebenfalls Deutsch die Amtssprache ist wird es erst recht kompliziert, weil in Kärnten/Österreich zum Beispiel kommst du mit hochdeutsch nicht weiter. Und in der Schweiz wird es mit hochdeutsch erst recht eine Katastrophe, weil das ausser dem Dialekt noch eine Vermischung zwischen Deutsch / Französisch und Italenisch wird. In den nächsten 1000 Jahren nähern wir uns wohl hoffentlich einer allgemeinen Sprache an :-) ( Von unseren Vorarlbergern hier in Österreich rede ich erst gar nicht :-) )

Ja, aber englische Einwanderer bringen diese Wörter mit und dann eignen sich diese Wörter in der deutschen Sprache ein, weil sie sich z.B. besser anhören.

Nein, das siehst du vollkommen richtig :-)

Englisch ist halt "in", es klingt cool (zumindest in den Ohren derjenigen, die solche Ausdrücke verwenden).

An sich ists ja nichts dagegen einzuwenden, wenn eine Sprache Ausdrücke einer anderen übernimmt - das gab schon immer, nicht erst, seit das Englische in Mode ist. Davor wars z.B. das Französische. Insbesondere dann, wennsim Deutschen keinen passenden oder nur einen umständlichen Begriff für eine Sache gibt.

Bsp.: Das Wort "Boiler", wofür mir Wikipedia als deutsche Alternativen Dinge wie "Speichererhitzer" und "Warmwasseraufbereiter" liefert. Da ist das englische Wort vollkommen in Ordnung.

Aber "Games" statt "Spiele" ist z.B. unnötig.