Warum sagen die Deutschen holen statt kaufen?

16 Antworten

@Ratiodoloris,

Du drückst Dich zu pauschal aus. Wenn ich etwas kaufe, dann spreche ich auch vom Kaufen. Wenn ich etwas nur abhole, dann spreche ich vom Holen.

Gummibusch  14.11.2016, 23:07

Dann gilt das für Dich!

In Deutschland sagen aber doch Menschen vieler Regionen "holen" wenn sie "kaufen" meinen.

Beispiel:"Schau mal,  ich hab mir gestern ein neues Handy geholt"

Damit ist dann überwiegend nicht gemeint, dass sich der Aussagende das Handy von der Poststelle als Lieferung (ab-)geholt, sondern es im Laden gekauft hat.

3

Der Weser-Kurier ist da bereits eine Sprachentwicklungsstufe weiter.

Als dieser türkischstämmige deutsche Jugendliche (war das vor ca. 2 Jahren?) in den USA erschossen worden war, nachem er versucht hatte, sich nächtens in einer fremden Garage Bier zu beschaffen, sprach der WK vom "Versuch, sich Bier zu holen".

"holen" anstelle von "kaufen" ist möglicherweise durch die Sprache der Werbung zu erklären. Die Werbung verwendet das Wort "kaufen" nicht gern, weil "kaufen" eben nach Kosten, nach GELDausgabe klingt. Das aber will die Werbung vermeiden und den Kauf sozusagen als "Abholung" darstellen.

earnest  15.11.2016, 12:21

Hmmm, "Brötchen holen" gab es bei "uns" (in Südniedersachsen) schon lange, bevor die Werbung virulent wurde ...

Was Mediamarkt & Co. heutzutage betrifft, stimme ich Dir zu.

0
leoquestiongoon  09.07.2022, 19:59
@earnest

Beim "Brötcen holen" ging es dann aber um den Holvorgang.
Einer der Familie oder Hausgemeinschaft geht morgens los und besorgt für die anderen die Brötchen.

0

Nicht nur die Deutschen sagen das so. Alle Europäer haben dafür irgend ein Synonym; z.B. sagen die Engländer sagen "bekommen/abholen" und die Franzosen sagen "suchen gehen".

Das liegt an der katholischen Vergangenheit. In der Zeit als der Mächtigste Mann in Europa über Jahrhunderte hinweg noch der Papst war, galt Geld als etwas unreines. Es wurde aber als Zahlungsmittel akzeptiert doch war es sehr unbeliebt. So konnten die Juden damals auch sehr reich durch Geldgeschäfte werden, da sie darin überhaupt kein Problem sahen. Interessanter weise rührt daher auch der Hass auf die Juden, denn Reichtum bringt immer auch Neider hervor.

Also da der Begriff "Kaufen" untrennbar mit "Geld" und damit mit Unreinheit verbunden war, tendierten die Menschen zum Gebrauch von Synonymen, die auch nicht frei erfunden wurden, sondern an die gesamte Tätigkeit dieser Aktion angelehnt waren. Das hat sich dann einfach bis heute gehalten.

Die moderne "Kauf-Geilheit" ist einfach den neuen Impulsen der Werbung geschuldet, der sich erst in diesem Jahrhundert etablieren konnte. "Geiz ist geil!" und YouTuber mit Shopping-Tipps machen "Kaufen" erst jetzt bei der Jugend – die die Vergangenheit gänzlich ignoriert – akzeptabel und sogar angenehm. Aber auch das wird bald vergehen, wenn den Neo-Käufern klar wird, dass Kaufen auch nicht die Leere füllen kann, die sie treibt.

Bswss  16.11.2016, 13:33

Auch in der englischsprachigen Werbung wird das Verb "buy" selten benutzt - umso häufiger aber das Verb "get".

0
MarkusGenervt  16.11.2016, 18:03
@Bswss

Vielen Dank, das wollte ich eigentlich oben erwähnen:

[…] z.B. sagen die Engländer sagen "bekommen/abholen" […]

ups – doppelt "sagen" – habe ich gerade erst gesehen  x-)

0

Nö, das ist gar nicht neu, ich kenne das schon seit einigen Jahrzehnten.☺

Was für Auslandsdeutschsprachige noch skuriller klingt ist unser allseits beliebtes "ich kriege..." oder "ich bekomme..." statt "ich hätte gerne..." beim Ladeneinkauf. Da erntet man schon mal ein Stirnrunzeln in einigen Ländern.😆

Ratiodoloris 
Fragesteller
 14.11.2016, 23:21

Das stimmt, habe ab und zu mit Deutschen Touristen zu tun und es hört sich immer sehr fordernd an wenn diese was wollen😄

1
AJuergen  14.11.2016, 23:24

Genau so iss es , das kommt von Dialekten und der Plattdeutschen Sprache 

1
earnest  15.11.2016, 12:46

Hmmm, "I'm getting ... " ist auch im Englischen möglich - sogar ohne Stirnrunzeln.

0
Maxieu  15.11.2016, 13:58

allseits beliebt??

Das ist für mich "bildungsfernes" Neudeutsch, genauso wie das
in Hb häufig zu hörende "Ich hätte..." ohne das "gern" dahinter -
wobei das "Ich bekomme.." vielleicht nur das ungeschickte Echo auf die Verkäuferinnenfrage "Was bekommen Sie?" ist.

1
Gummibusch  15.11.2016, 17:20
@Maxieu

"Allseits beliebt" sollte unschwer als feine Ironie erkennbar sein, oder etwa nicht?☺

1
Maxieu  15.02.2017, 19:33
@Gummibusch

Doch, ja.
Ich hatte wohl gerade nicht die richtigen Antennen.

0