Warum heißt der Disney-Film „Vaiana“ auf englisch „Moana“?
Ich habe kürzlich auf Disney+ den Film „Vaiana“ geschaut. Als ich mir den Wikipedia-Artikel dazu durchgelesen habe, ist mir aufgefallen, dass er im englischen Original „Moana“ heißt. Warum haben die Macher den Titel im Deutschen geändert? „Moana“ hätte doch genau so gut funktioniert, da es sich hier ja nicht um eine Übersetzung wie z.B. bei „The Lion King“/„König der Löwen“ handelt.
1 Antwort
Hallo,
“Bei Vaiana liegen die Gründe für die Umbenennung jedoch anders. Kenner des Schmuddelfilmsegments können mit dem Originalnamen der Disneyheldin vielleicht etwas anfangen: Genauso heißt ein zweiteiliger TV-Film über die italienische Pornodarstellerin Moana Pozzi, die 1994 mit 33 Jahren an Krebs gestorben ist.
Zum einen wäre es natürlich unangenehm, wenn man nun statt des Kinderfilms plötzlich einen für Erwachsene erwirbt, und diesen nichts ahnend in den DVD-Player schiebt... Darüber hinaus dürfen in Deutschland und anderen Ländern zwei (oder mehrere Filme) nicht den selben Namen tragen. Also musste „Moana“ hierzulande anders heißen. Das Gleiche gilt für Italien, wo „Moana“ unter dem Namen „Oceania“ vertrieben wurde.
Passend sind jedoch alle drei Namen: „Moana“ bedeutet Ozean, Vai in vielen pazifischen Staaten Wasser – und Oceania erklärt sich wohl von selbst.“
LG