Warum haben bei Attack on Titan alle Deutsche Vornamen?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

In diesem Fall sind die Namen in der japanischen Version ebenfalls Deutsch. Halt einfach entsprechend auf Japanisch geschrieben und teilweise witzig ausgesprochen. Dies liegt an der Vorliebe des Mangakas.

Die Namen werden heute nicht mehr abgeändert, das hat man vor allem in den 90ern von Amerika übernommen. Darum haben wir hier einen TK und eine Kari während sie in Japan Takeru und Hikari heissen. Man dachte, dass sei für den Westen einfacher. Hätte ich mit 7 eine Usagi angefeuert wäre mir das wemiger süss vorgekommen als eine Bunny :) da war man international noch nicht wirklich vernetzt und brauchte die Anpassung für die Einschaltquoten. Heute ist das nicht mehr nötig.


MasterBlaster7  31.01.2022, 11:41

Wird nicht sogar in der deutschen Version von Sailor Moon gesagt, dass sie eigentlich Usagi heißt und nur den Spitznamen "Bunny" hat, weil Usagi (meine ich) soviel wie "Hase" heißt?

0
Himenokoori  31.01.2022, 11:46
@MasterBlaster7

Das war vor ca. 25 Jahren, daher erinnere ich mich nicht mehr daran ob das erklärt wurde...

0

Ja, das ist nicht wirklich etwas ungewöhnliches

Japaner mögen Deutschland und es ist auch möglich, dass der Mangaka persönlich etwas für Deutschland übrig hat

der Mangaka von Bleach z.B mag Spanien sehr, deswegen kommen in dem Manga/Anime viele Spanische Namen vor

Es gibt sogar eine Stadt in Deutschland die der Stadt in Attack on Titan ähnlich ist, möglich das sie daran angelehnt wurde xD


Miaschtler 
Fragesteller
 31.01.2022, 11:15

Aber heißen die Charaktere im Japanischen auch so wie im Deutschen?

0
Tsukino38  31.01.2022, 11:16
@Miaschtler

Ja, tun sie :-)

das einzige mal, in dem ich erlebt habe, dass Namen geändert wurden, war in Detektiv Conan. Da heißen Ran und Shinichi in Amerika anders

2
Aszhrael  31.01.2022, 11:28
@Miaschtler

Natürlich. Der Name bleibt. Dummerweise halten sich die Amerikaner nicht daran. Dann wird zb aus Luffy, "Ruffy" (One piece) oder Erza zu "Elsa" (Fairy Tail)

Akzent ja geht, aber warum man direkt den ganzen Namen ändert? Kp.

2
Tsukino38  31.01.2022, 11:29
@Aszhrael

Nur ein oder zwei Buchstaben ändern geht ja noch, aber aus Ran Rachel zu machen und aus Shinichi Jimmy finde ich viel schlimmer

2
Aszhrael  31.01.2022, 11:30
@Tsukino38

Ja schon, aber diese zwei Buchstaben triggern mich halt auch mega 😂

2
Tsukino38  31.01.2022, 11:31
@Aszhrael

Ich verstehe dich, absolut. Original wäre mir auch lieber xD
Da bin ich froh, dass wir nicht alles übernehmen müssen, was die Amis machen

3

Vieles in dem Anime basiert auf der deutschen bzw. Europäischen Kultur. Die Städte in den Mauern des Animes basieren zum Beispiel auf einer Stadt in Deutschland.

Die Namen sind auch sehr mittelalterlich oder allgemein europäisch gewählt. Der Mangaka hatte einfach eine Vorliebe für so etwas. Und es hat denke ich auch sehr gut gepasst was die Atmosphäre angeht. Denn wenn man mal ein wenig tiefer in die Story geht und so weiter kann man ein paar Geschichtliche Parallelen feststellen. Oder zumindest andeutungen.

Woher ich das weiß:Hobby

Der Geschichtsort siedelt sich in unserem Kulturkreis an, aber auch sonst ist es nicht ungewöhnlich das Namen für die Deutsche Übersetzung auch mal geändert werden

So ungewöhnlich ist es nicht mal, in Black Clover gibt es z.B. den Namen: Licht, Faust Nacht oder auch Liebe.

In Bleach wird sehr oft spanische Namen gebraucht, wie Las Noches, Hueco Mundo, Espada usw.

In Attack on Titan nahm der Mangaka Nördlingen in Bayern als Inspiration für die Stadt, da ihn die Architektur sehr gefiel. In einer besonderen Bindung zu Deutschland steht er eigentlich nicht aber ich denke mal er ist bisschen Fan von Deutschland.

Ebenfalls in 7DS spielt es sich ja im englischen Mittelalter, weshalb es Namen gibt wie: Escannor, Merlin, Elizabeth, Arthur, Hendrickson usw.

Also es kommt eben auch stark darauf an wo es gespielt wird.