Von Türkisch auf deutsch übersetzen? Wer kann Türkisch?
Bir gün hasta olmasına bile dayanamadığınız insanın, bir gün içinizde ölmesi için dua edersiniz…
4 Antworten
Gib mal bei Google Übersetzer türkisch deutsch ein, da hast du an erster Stelle eine Option. Ich denke das ist sicherer als hier.
Nur mal ein kleines Beispiel:
Türkisch: Yarım elma gönül alma. -
GoogleTranslator: Lassen Sie sich nicht von einem halben Apfel täuschen. -
Stattdessen ist die Bedeutung im Deutschen eine Redewendung wie: Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft. (Wörtlich: Ein halber Apfel gewinnt das Herz.)
Ist nicht sicherer. Hier sind Leute die können es richtig übersetzen. Bei Google Übersetzer kommt nur Müll bei raus kannst gerne nachsehen. Man versteht es halt nicht… man muss es ja vertiefen können… trotzdem danke
Habe ich schon versucht. Kommt aber nur Müll bei raus !
Sobald ihr hofft dass eine Person krank (im Sinne von Erschwernisse kriegen) wird, würdest du eines Tages auch hoffen dass er sterben soll
Interessant! Du hast "dua edersiniz" mit "ihr hofft" übersetzt (eigentlich ja: ihr betet darum ...).
Bist du türkischer Muttersprachler?
Ich verstehe es so:
"Eines Tages, wenn du so krank bist, dass du es nicht mehr erträgst, Mensch, wirst du tief innerlich darum beten, dass du stirbst."
Ich neige inzwischen dazu, die Antwort von 'Rain Tager' als die richtige anzusehen!
Nein. Das ist beim GoogleTranslator überhaupt nicht sicher, was Sprachen jenseits der zentraleuropäischen angeht.