Unterschied zwischen allow und permit?
Was genau ist der Unterschied zwischen den englischen Wörtern allow und permit?
4 Antworten
Sie überlappen sich, und beide bedeuten "erlauben", aber der Unterschied ist so ungefähr wie im Deutschen zwischen "zulassen" und "genehmigen".
Wenn man etwas geschehen lässt und nichts dagegen unternimmt, dann ist es erlauben im Sinne von "allow", aber "permit" impliziert eine ausdrückliche Genehmigung, manchmal sogar schriftlich. Als Substantiv bedeutet "permit" auch "Erlaubnisschein, Lizenz, Genehmigung".
Diese beiden Wörter sind Synonyme, was bedeutet, dass sie teilweise dasselbe bedeuten und auch oft gegeneinander ausgetauscht werden können.
Insgesamt ist "permit" das "feinere" Wort, also formeller als "allow" und "permit" wird sehr oft im Passiv verwendet.
Unterschiede in der Anwendung der beiden Verben findest Du - siehe Astrid - wenn Du einsprachige Wörterbücher aufrufst und dort die Definitionen und Beispielsätze liest.
EIN Unterschied ist z.B., dass "permit" auch ein Substantiv sein kann - "allow" aber nicht.
Permit/allow someone + to do something We use a direct object + to-infinitive after permit and allow: [from a newspaper report about a rugby player] He has not decided yet whether his leg injury will permit him to play this weekend. I would not allow a child to have a TV or a computer in their room.
Passive with permit and allow We often use the passive with permit and allow. Permit is often used for official public notices: Photography is permitted for non-commercial use only. [talking about a diet] You’re allowed to eat as much fruit as you like. We’re not allowed to put posters on the walls.
Woher weißt du das?
Und warum monierst du das nicht dort, wo fast ausschließlich mit copy und paste "gearbeitet" wird?
Cool down.
Komm, Schuhsohle, red hier nicht um die Sache herum.
Eine kurze Eingabe eines Schlüsselsatzes - und die Sache ist klar:
Dies ist abgekupfert.
Deinen letzten Satz verstehe ich nicht.
P.S.: Ich bin völlig cool.
Aber vielleicht solltest du mal die GF-Richtlinien lesen ...
Quelle hier: http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/allow-permit-or-let. Dein Beitrag, da ohne Quellenangabe, ist also ein PLAGIAT.
Dieser Text (offensichtlich aus UK) ist nie und nimmer von Dir. Was ist die QUELLE????????
Aha: HIER geklaut:
http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/allow-permit-or-let
Hallo,
das schaust du am besten in einem einsprachigen Dictionary nach, z.B. hier:
oxforddictionaries.com, im Longman Dictionary of Contemporary English online, im Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch im merriam-webster.com.
:-) AstridDerPu
Das ist leider ABGEKUPFERT.
Lieferst du bitte die Quellenangabe?