themselves oder yourselves?

4 Antworten

Ich würde sagen, man verwendet yourselves, wenn man die Personen direkt anspricht und themselves, wenn man über sie spricht

  • ich: I - myself
  • du/Sie: you - yourself
  • er/sie/es: he - himself, she - herself, it - itself
  • ----------------
  • wir: we - ourselves
  • ihr/Sie: you - yourselves
  • sie: they - themselves

Dein Problem liegt eher im Deutschen. Du musst unterscheiden zwischen dem höflichen Sie im Singular, das groß geschrieben wird und im Englischen genauso wie du "you" (+ yourself) ist, und dem höflichen Sie im Plural, das natürlich auch groß geschrieben wird, und im Englischen genauso wie ihr "you" (+ yourselves) ist.

Dann musst du im Deutschen noch unterscheiden zwischen dem kleinen sie, das Femininum Singular ist (Englisch: she und herself), und dem kleinen sie, das Maskulinum, Femininum, Neutrum Plural ist (englisch: they + themselves).

Ohne korrekte Groß- und Kleinschreibung wirst du im Deutschen immer Probleme haben.

Aber die korrekten Formen im Englischen lassen sich leicht merken. Versuch, das Deutsche einfach auszublenden! Ich habe es hier nur geschrieben, damit du siehst, wo es klemmt.

Hallo,

die Reflexive Pronouns heißen: 

1.Person Singular - I – myself 

2.Person Singular - you - yourself 

3.Person Singular - he - himself 

3.Person Singular- she - herself 

3.Person Singular- it - itself 

1.Person Plural - we - ourselves 

2.Person Plural - you - yourselves 

3.Person Plural - they - themselves 

Man verwendet ein Reflexive Pronoun, wenn das Subjekt und das Objekt eines Satzes die gleichen sind. 

Vergleiche

- He looked at himself in the mirror. (sich selbst)

- He looked at him in the mirror. (ihn, z.B. seinen Vater/Freund usw.) 

Vergleiche: -selves and each other 

You and I are standing in front of the mirror and looked at ourselves. (= You and I looked at you and me.) 

aber 

You are looking at me; I am looking at you. We are looking at each other.

Wie zu jeder Regel gibt es aber auch hier Ausnahmen. 

Außerdem gibt es Unterschiede im Gebrauch der Reflexive Pronouns zwischen dem Englischen und dem Deutschen. 

Das kann man in jeder guten Grammatik nachlesen und sollte man ruhig auch im Vokabeltrainer für die jeweiligen Verben eintragen. 

Zu den Verben, die im Deutschen mit sich gebildet werden, im Englischen aber ohne Reflexive Pronoun verwendet werden, gehören: 

argue (sich streiten), be/feel ashamed (sich schämen), be glad (sich freuen), be interested in (sich interessieren für), behave (sich benehmen), borrow sth (sich etw. ausleihen), change (sich (ver)ändern; sich umziehen), concentrate (on) (sich konzentrieren (auf)), complain (sich beschweren), decide (sich entscheiden), dress/get dressed (sich anziehen), fall in love with (sich verlieben), get annoyed (sich ärgern), get changed (sich umziehen), happen (sich ereignen) hurry (up) (sich beeilen), long for sth. (sich nach etw. sehnen), imagine (sich vorstellen), improve (verbessern), meet (sich treffen), move (sich bewegen), prepare (sich vorbereiten), quarrel (sich streiten), recover (sich erholen), remember (sich erinnern), sit down (sich setzen), turn (sich drehen) wash/get washed (sich waschen), wish for sth. (sich etwas wünschen, wonder (sich fragen) 

(Quelle: Green Line New 3 Bayern; mentor Grundwissen Englisch bis zur 10. Klasse

Die Grammatik und Übungen zu den Reflexive Pronouns findet du auch bei ego4u.de/de/cram-up/grammar/pronouns und bei englisch-hilfen.de 

:-) AstridDerPu

Zweite Person und Dritte Person Plural eben. Wie im Deutschen.