Stimmt es wirklich das Ostasiaten (Chinesen, Japaner, Koreaner usw.) das R nicht aussprechen koennen?
Koennen Ostasiaten wirklich kein R aussprechen und sagen statdessen L? Ich habe auch mal gehoert, dass es bei manchen Laendern irgendwie andersrum ist, also das die statt L ein R sagen. Wie ist das genau dort?
8 Antworten
Erstmal ist dein Ansatz falsch. Es geht nicht um 'Menschen' sondern darum ob eine Sprache ein phonetisches Element hat oder nicht.
In China beider Sprache Mandarin (es gibt etliche mehr Sprachen in China) gibt es z.B. ren/人 oder rou/肉. Kantonesisch tut sich da vielleicht etwas schwerer.
Und wer sich mit Japanischer Musik befasst kommt um Ryuichi Sakamoto nicht herum.
In jedem Fall ist es lernbar, so wie jemand mit Kernsprache deutsch auch das englische TH lernen kann, wass es in deutsch gar nicht gibt.
Also ich höre viel Japanische Musik und kenne diesen Ryuichi Sakamoto nicht oder ich weiß nur nicht, das der Typ so heißt...^^
1. Es heisst 'Japaner'.
2. Es gibt nicht die Ostasiaten. Chinesen, Japaner, Koreaner, usw. (wer ist mit usw. gemeint?) sind alle sehr unterschiedlich. Nicht nur im Bereich Politik, Geschichte und Kultur, sondern vor allem auch im Bereich der Sprache, um die es hier ja gehen soll.
3. Deutsch ist nicht der Nabel der Welt. Es gibt nicht nur das R, das du aus dem Deutschen kennst. (Im Deutschen gibt es uebrigens drei verschiedene R. Das sind aber alles lokale Varianten, die keinen Bedeutungsunterschied machen).
4. Koennen kann jeder gesunde Mensch alle menschlichen Laute, also auch alle Laute, die in allen menschlichen Sprachen vorkommen. Ein Saeugling nutzt zu Beginn seines Lebens beim Brabbeln beispielsweise alle moeglichen Laute. In den ersten Lebensjahren sortiert er dann aus, welche Laute er fuer die Muttersprache, die er stets um sich hoert, braucht und welche nicht. Notwendige Laute werden geuebt und bei Lauten, die in der Muttersprache nicht vorkommen, wird die Faehigkeit zur Unterscheidung 'vergessen', bzw. werden diese Laute mit notwendigen Lauten zusammengefuegt. So wird ein Deutscher, der sich noch nie mit Englisch beschaeftigt hat, das englische TH moeglicherweise als ein S oder F interpretieren. Moechte man eine Fremdsprache lernen, dann muss man lernen, wie man fremde Laute unterscheidet und dann auch lernen, wie man diese wieder produzieren kann.
zum R im Japanischen:
Das japanische R [ɾ] ist ein alveolarer flap, d.h., dass man mit der Zungenspitze einen einzigen Schlag gegen die obere Zahnreihe vollfuehrt.
zum R im Chinesischen:
Das R [ɻ] im Chinesischen ist ein stimmhafter retroflexer Approximant. Das gibt es in bestimmten Situationen beispielsweise auch im amerikanischen Englisch.
zum R im Koreanischen:
Im Koreanischen gibt es ebenfalls den alveolaren flap und zusaetzlich auch ein L, wie man es auch im Deutschen kennt. Das hat das Japanische beispielsweise nicht.
Im Deutschen gibt es folgende R: stimmhafter alveolarer Vibrant ([r]), stimmhafter uvularer Vibrant ([ʀ]), stimmhafter uvularer Frikativ ([ʁ]). Man sieht also, dass die alle unterschiedlich sind.
Koreaner und Japaner können das R aussprechen.
Chinesen und Taiwaner, die beide Mandarin sprechen haben das R auch in ihrer Sprache, nur wird es anders ausgesprochen.
Ich empfehle dir mal ein paar Lieder anzuhören in denen man erkennen kann, was ich meine:
In diesem Lied Baby Boy von der Taiwanerin Cindy Wang kommen Wörter mit R vor, nur sprechen die Chinesen das Grundsätzlich anders aus, weswegen man das R nicht all zu gut erkennt.
https://youtube.com/watch?v=siQoiKzFQVc
Und als weiteres Beispiel in Mandarin Mine Mine vom Taiwanischen Sänger Jay Chou
https://youtube.com/watch?v=Ne9fonufbfE
Hier hätten wir dann als Beispiel mal BLING BLING von der Koreanischen Gruppe iKON
https://youtube.com/watch?v=gG4GE1OfVJY
Als weiteres Koreanisches Beispiel hätten wir hier Signal von TWICE
https://youtube.com/watch?v=vdS_gU4HLlQ
Und hier hätten wir Moments von der Japanischen Sängerin Ayumi Hamasaki
https://youtube.com/watch?v=KU98hG0seqE
Und als weiteres Beispiel hätten wir noch Liar von der Japanischen Band ON OK ROCK
https://youtube.com/watch?v=QxNCrTqIo9Y
naja, die haben halt ein völlig anderes schreibsystem. du kannst doch wahrscheinlich auch kein arabisch aussprechen nehme ich mal an.
Also in japan haben die halt silben wie り(ri), ら(ra) und れ(re) die halt in der aussprache so ziemlich ZWISCHEN R und L liegen. nicht wirklich ein R oder ein L. wenn du dir verschiedene menschen anhörst und dann verschiedene menschen fragst ob sie ein L oder ein R hören würden wahrscheinlich einige L und einige R sagen.
Und das ist im chinesischen und koreanischen halt genau so. die haben diese buchstaben nicht so in der form.
Natürlich können asiaten auch fremdsprachen lernen. wenn du genug arabisch(oder chinesisch) lernst kannst du es sicher auch aussprechen.
Erstens heißt es Japaner und zweitens, die können das R rollen. Die Sprachen dieser Länder sind komplett unterschiedlich, du solltest da differenzieren.
Im Japanischen wird sogar ab und zu das L durch R ersetzt.
Hotel = Hoteru.