Sprachkenntnisse "Experte" definieren?

9 Antworten

  • Muttersprachler sind einfach Muttersprachler, aber deswegen doch KEINE Experten.
  • Bei der Angabe von Sprachkenntnissen verwendet man Begriffe wie "fließend", "verhandlungssicher" oder "fundierte Kenntnisse in Wort und Schrift" nur bei Nicht-Muttersprachlern. Bei Muttersprachlern setzt man das selbstverständlich voraus. Es wäre regelrecht lächerlich, wenn man als Muttersprachler solche Begriffe über scih selbst verwenden würde. Lass das bloß sein!
  • Als Muttersprachler gibst du einfach an, dass du in Deutsch Muttersprachler bist und fertig. Das setzt natürlich voraus, dass du wirklich Muttersprachler in dem Sinne bist, als das Deutsche deine erste und beste Sprache ist und du sie wie ein normaler Deutscher beherrscht. Man nennt sich nicht Muttersprachler, nur weil die Mutter wirklich Deutsch spricht und einem im Ausland ein wenig Deutsch beigebracht hat. Solche Missverständnisse und Fehlinterpretationen des Begriffs gibt es leider auch manchmal.
  • Sieh den Begriff "Muttersprachler" einfach als Äquivalent von "native speaker" im Englischen.
  • Ein Deutscher, der sich als Experte für Deutsch bezeichnet, muss schon mindestens die Qualität eines Korrektors oder Lektors erfüllen oder sonstwie für Deutsch im Sinne der Sprachwissenschaft qualifiziert sein. Ansonsten nennt man sich doch wohl nicht Experte für etwas.
MSKarnas 
Fragesteller
 04.04.2019, 00:29

Kann man deutsch als Muttersprache bezeichnen, falls man es besser reden und schreiben kann als die wirkiche Muttersprache? Oder wäre es sinnvoller zu schreiben, dass man zweisprachig aufgewachsen ist?

0
Kajjo  04.04.2019, 00:32
@MSKarnas
Kann man deutsch als Muttersprache bezeichnen, falls man es besser reden und schreiben kann als die wirkiche Muttersprache?

Entscheidend ist, dass es wirklich eine Muttersprache ist, man also damit aufgewachsen ist und das natürliche, gewachsene Sprachgefühl hat.

Oder wäre es sinnvoller zu schreiben, dass man zweisprachig aufgewachsen ist?

Selbstverständlich ist es sinnvoll, ehrlich zu sein und alle nötigen Angaben zu machen.

Beispiel:

Deutsch: Muttersprache
Italienisch: annähernd muttersprachlich (zweisprachig aufgewachsen)
Englisch: B2
1
Kajjo  04.04.2019, 00:29

Noch mal kurz zusammengefasst:

Wenn du Muttersprachler bist, dann gibst du einfach "Deutsch: Muttersprache" an.

Wenn du Deutsch als Fremdsprache erlernt hast, dann richtet man sich heutzutage nach dem ECF.

2

Ich würde das Wort "Experte" vermeiden.
Das bedeutet ganz anderes als "fundiert, fließend" oder so.

Wenn Sie keine rechtliche Erfahrung mit den Gesetzen in den beiden (oder mehr) Ländern haben, würde ich auch das "verhandlungssicher" weglassen. Das könnte zu Irrtümern führen.

Ich spreche aus eigener Erfahrung, habe internationale Verträge in drei Sprachen ausgehandelt - obwohl ich nur Ingenieur war. Hab' auch simultan synchron gedolmetscht, wenn es nötig war. Deutsch, English, Français.

Man muß höllisch aufpassen, was vertragliche Worte in jedem Land jeweils beinhalten und welche Bedingungen, Unterschiede und Konsequenzen sie haben. Zum Beispiel ist British Law ein teuflischer Kochkessel. Deshalb hatte ich nie selber die Verträge abgefaßt, sondern vereidigte Übersetzer drangestellt. Da kamen manchmal Sachen raus, wegen denen große Verträge unmachbar wurden obwohl sich alle einig waren. Der Teufel sitzt im Detail.

Also vielleicht lieber tiefstapeln, aber nützlich sein ? (?)

Woher ich das weiß:Berufserfahrung

Hallo, 

eine Sprache flüssig oder fließend zu beherrschen, bedeutet dass man sie spontan sprechen kann, ohne dass längere Sprachpausen vorkommen, in denen man nach Wörtern sucht.

Unter folgenden Links findest du Hinweise zu: Fremdsprachenkenntnisse im Lebenslauf angeben

- stellenanzeigen.de/lebenslauf/sprachkenntnisse/ 

- staufenbiel.de/ratgeber-service/bewerbung/lebenslauf/lebenslauf-sprachkenntnisse-fremdsprachen.html

Heute richten sich viele Personaler, was Fremdsprachenkenntnisse von Bewerbern angeht, nach dem Europäischen Referenzrahmen.

Welche Anforderungen an die Levels A1 - C2 gestellt werden, kannst du hier nachlesen: de.wikipedia.org/wiki/Europ%C3%A4ischer_Referenzrahmen

Auch kostenlose Einstufungstests A1 - C2 findest du im Internet. 

Wenn Sie die 10. Klasse an einem deutschen Gymnasium erfolgreich abgeschlossen haben, sollte Ihr Niveau ungefähr B1 sein. Wenn Sie das Abitur in Englisch abgelegt haben, können Sie davon ausgehen, dass Ihr Niveau ungefähr B2 entspricht. Haben Sie das Abitur in Englisch sehr gut abgeschlossen, kann Ihr Niveau auch zwischen B2 und C1 sein. 

Quelle: sli.uni-freiburg.de/sprachen/Englisch/das_richtig_niveau 

Wenn man Englisch bis zum Abitur belegt hat, dann ist das Sprachlevel heute auf dem Zeugnis (B2 – C1) vermerkt.

AstridDerPu

Piinguin123  04.04.2019, 10:51

Das Sprachlevel ist nicht automatisch auf dem Zeugnis vermerkt.

1
Kajjo  04.04.2019, 13:45

Kurze Anmerkung: Der Staufenbiel- und der Freiburg-Link funktionieren bei mir nicht.

Außerdem wäre es praktischer, wenn die Links als funktionierende Links eingefügt werden. Du kannst mit deinem Account auch mehrere Links einfügen. Eventuell ist auch die Funktion "Link" aus dem Editor für dich praktisch, weil die Links dann gut eingebettet werden können.

0

Hei, MSKarnas, nein; ein Experte in Deutsch wäre jemand, der die Grammatik rauf und runter auseinandernehmen und erklären kann und über einen höchst differenzierten Wortschatz verfügt, woll? Grüße!

Jemand, der sich selbst als "Experte" bezeichnet, nur weil er seine Muttersprache beherrscht, läuft Gefahr, sich lächerlich zu machen.

Ein Experte ist jemand, über eine besondere, tiefgehende Fachkenntnis zu einem bestimmten Thema verfügt. Wenn du dich also mit bestimmten Aspekten der deutschen Sprache, wie z.B. der Grammatk oder bestimmten literarischen Strömungen besonders intensiv auseinandergesetzt hast, und dabei zu einer deutlich mehr als überdurchschnittlichen Kenntnis des Themas gekommen bist, dann wäre die Bezeichnung "Experte" vielleicht gerechtfertigt.

Ansonsten bist du halt einfach ein Muttersprachler.