Spanisch Übersetzung 1 Satz?
"Por eso sigo aquí"
Heißt das
"Deswegen bin ich noch hier"
oder
"Deswegen mache ich hier weiter"
"Seguir" steht eigentlich ja für "weiter machen". Aber die meisten Übersetzer sagen "Deswegen bin ich noch hier". Also kann man es nicht wörtlich nehmen in dem Fall?
1 Antwort
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Sprache, espanol, Spanisch Grammatik
Seguir heißt weitermachen, wenn es eben ein Verb, also eine Aktion, dazu gibt, die weitergehen soll. Ansonsten heißt es folgen. Im örtlichen Sinne dann eben dem Lokaladverb, in diesem Fall aquí/hier. Da man bereits hier ist, ist es hierbleiben, noch hier sein etc., je nach Kontext.