Latein in welcher Form steht PPP, PPA und abl abs?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

das klingt mal nach einer großen Baustelle ... Also erst einmal:

  • PPA und PPP sind als Partizipien Verbaladjektive, daher werden sie dekliniert, nicht konjugiert.
  • Das PPA (Partizip Präsens Aktiv) entspricht wörtlich übersetzt dem deutschen Partizip 1. Beispiele: vocans = rufend ; legens = lesend ; audiens = hörend.
  • Du kannst es als reines Adjektiv finden oder aber als Bestandteil einer satzwertigen Partizipialkonstruktion. Im ersten Fall übersetzt du es wörtlich, im zweiten Fall gibt es verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten.
  • Das PPP (Partizip Perfekt Passiv) entspricht wörtlich annähernd dem deutschen Partizip 2 - allerdings nur, wenn das Partizip 2 passivisch verstanden werden kann. Beispiele: vocatus,-a,-um = gerufen ; lectus,-a,-um = gelesen ; auditus,-a,-um = gehört
  • Wenn ein Verb nicht sinnvoll ins Passiv gesetzt werden kann, gibt es entweder überhaupt kein PPP (z.B. bei "esse") oder aber nur im Nominativ/Akkusativ Singular Neutrum (z.B.: ventum = gekommen) - dann ist es immer Bestandteil einer passiven Perfektform. Z.B.: ventum est = es ist gekommen worden = man ist gekommen, man kam ; itum erat = es war gegangen worden, man war gegangen
  • Du kannst das PPP wie das PPA entweder als echtes Adjektiv finden oder als Teil einer satzwertigen Partizipialkonstruktion. Beim PPP kommt als dritte Möglichkeit hinzu, dass es in den Perfektstammzeiten (Perfekt, Plusquamperfekt, Futur 2) zur Bildung des Passivs verwendet wird. Dann bildet es zusammen mit einer Form von "esse" das Prädikat des Satzes. In diesem Fall kann es nur im Nominativ stehen, da sich das Prädikat an das Subjekt angleicht. Im AcI kannst du das PPP entsprechend als Bestandteil des Infinitiv Perfekt Passiv finden. Dann steht das PPP im Akkusativ zusammen mit esse. Beispiele: Vocatus est. = Er ist gerufen worden./Er wurde gerufen. ; Lectae erant. Sie waren gelesen worden ; Auditum erit. = Es wird gehört worden sein. Im AcI: Scio puerum vocatum esse. = Ich weiß, dass der Junge gerufen worden ist. Putavi epistulas lectas esse. = Ich glaubte, die Briefe seien gelesen worden. Dicit nihil auditum esse. = Er sagt, dass nichts gehört worden ist.

Die satzwertigen Partizipialkonstruktionen sind das participium coniunctum (pc) und der ablativus absolutus (abl.abs.). In diesen Konstruktionen drückt das Partizip ein Nebengeschehen zum eigentlichen Prädikat aus.

Hier ein paar Links für dich, wo du alles noch einmal nachlesen kannst und wo du Erklärungen zu den Partizipialkonstruktionen und deren Übersetzungsmöglichkeiten findest:

https://taratalla.de/grammatik/index.php?a=verben&z=A314

https://taratalla.de/grammatik/index.php?a=verben&z=A324

https://taratalla.de/grammatik/index.php?a=satzlehre&z=A442

https://taratalla.de/grammatik/index.php?a=satzlehre&z=A443

https://wachstafelngrammatik.de/index.php/das-partizip

Und hier findest du noch eine ausführliche Erklärung zu den Übersetzungsmöglichkeiten des participium coniunctum, die ich hier vor kurzem gegeben habe und wo ich anhand einiger Beispielsätze für jeden Satz die unterschiedlichen Übersetzungsmöglichkeiten durchgeführt habe:

https://www.gutefrage.net/sprache-literatur-raetsel/fremdsprache-uebersetzung/latein/frage/latein-hilfe-59#answer-515868609

Die Übersetzungsmöglichkeiten eines abl.abs. entsprechen im Wesentlichen denen des participium coniunctum, allerdings scheiden eine wörtliche Übersetzung und die Übersetzung mit Relativsatz beim abl.abs. aus!

So, hoffe, das hilft dir weiter.

k

Loulie 
Fragesteller
 01.10.2023, 19:14

Vielen Dank, dass hat mir sehr geholfen. Jetzt bin ich nicht mehr so Verzweifelt

1