Frage von ImCraZZer, 44

Ist der TEXT AUF ENGLISH vom Satzbau her richtig,?

I was with my family in the summer holidays in England, than we had arrived, we had have a barbecue and i had met new friends they were in myage, when i met them. After that We played football, i went to the beach with my father, then we sailled boat in the lake.

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 15

NEIN, Dein Text ist leider furchtbar fehlerhaft und muss fast ganz neu geschrieben werden.

In the summer holidays I was in England with my family.  (Besser: I spent my summer holidays in England with my family.)

After we had arrived, we had a barbecue and I met new friends who were about my age and played football with them. After that I went to the beach with my father and we went sailing in the sea together.

(Ich vermute, dass Ihr im MEER gesegelt habt. "Lake" wäre nur richtig, wenn es ein Binnensee war.)

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, 15

Du kannst @Bssw für seine Antwort die Füße küssen. ;-)

Kommentar von Pokentier ,

Und wieder hat der Fragesteller einen Blöden gefunden, der ihm seine tägliche "Hab-im-Unterricht-nicht-aufgepasst"-Frage ausführlich beantwortet. 

Antwort
von Brandenburg, 33

I´ve been in England with my family for summer holidays.

When we arrived, we had a barbeque, where I met new friends which were all in my age. After barbeque we played football and I went with my father to the beach. We also sailed with the boat on the lake.

(Now where is my paycheck for doing your homework ?:)) SMILE CHUCKLE

Kommentar von pixeldef ,

3. satz: es sollte heißen and i went to the beach with my father, oder: me and my father went to the beach together

Kommentar von Bswss ,

Nein: I've been ist heri endeutig FALSCH. Auch Wortstellungsfehler kommen in Deiner Version vor

Kommentar von Bswss ,

hier, nicht heri.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 11

Hallo,

nein, der Text ist weder vom Satzbau, noch von der Grammatik und der Rechtschreibung richtig.

I was with my family in the summer holidays in England, than (Wort: als im Vergleich) we had arrived, we had have (Grammatik) a barbecue and i (RS) had met (Grammatik) new friends (Anbindung) they were in
myage (RS; kein Komma) when i (RS) met them. - (Satzstellung; du solltest wenigstens 2 Sätze daraus machen.)

After that (Komma) We (RS) played football, i (RS) went to the beach with my father, then we sailled boat (Ausdruck) in (Präposition) the lake (Wort: der (Binnen) See, nicht die See). - (Auch aus diesem Satz solltest du wenigstens 2 Sätze machen.)

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort
von jannis123321, 24

In the summer holidays i was in England, with my Family hört sich finde ich besser an. Es gibt viele Variationen aber deine war glaub falsch

Kommentar von NoName8282 ,

du hast es richtig zerstört hahahah gut anhören ist was anderes

Kommentar von adabei ,

Es stimmt zwar die Groß- und Kleinschreibung nicht, aber die Satzstellung ist bei der Lösung von jannis schon sehr viel besser als im Original. Ich verstehen also nicht, warum du dich hier so mockierst.

In the summer holidays I was in England with my family. 
(Die zweite Variante von @Bssw ist noch besser.)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten