Inwiefern bist du ein anderer Mensch, wenn du eine andere Sprache sprichst?

Das Ergebnis basiert auf 7 Abstimmungen

Gar nicht. Bin immer derselbe. 57%
Ich sehe die Welt anders. 43%
Ich fühle Dinge, die ich in meiner Muttersprache nicht fühle. 0%
Anderes. 0%

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Ich sehe die Welt anders.

Rein körperlich ändert sich Nichts, aber die Denkweise/Sichtweise kann sich durchaus ändern. Beispielsweise, wenn ich sprachlich mich einer ganz anderen Kultur widme; z.B. Japanisch lerne. Ich lerne dabei nicht nur die Sprache, sondern auch die kulturellen Dinge, den Spirit, anderer Einsichten usw.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Ich sehe die Welt anders.

Sehr interessantes Thema. Wenn ich die Frage richtig verstanden habe, möchtest du wissen, ob eine mehrsprachige Person sich anders verhält, je nachdem welche Sprache diese gerade spricht. 

Ich würde behaupten, dass das “Sprechen” in diesem Fall nicht so entscheidend ist wie das “Denken”. Wenn du auf Sprache X denkst, sind deine Gedankengänge anders, als wenn du auf Sprache Y denkst. Wenn du auf Sprache Y sprichst, jedoch weiter auf Sprache X denkst, hätte dies keine große Auswirkung auf deine Gedankengänge. (Das Wörterbuch Oxford Languages definiert Gedankengänge als “Abfolge von Gedanken, die zu einem bestimmten Resultat führen”.) 

“Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.” -Ludwig Wittgenstein

Ein entscheidender Faktor ist unter anderem der Umfang des Wortschatzes, gerade wenn es um abstrakte Themen geht. 

Dann gibt es noch die kleinen, weniger offensichtlichen Dinge, die aber einen großen Unterschied machen können. Hier ein Beispiel: Auf der Sprache X reimt sich Wort A auf Wort B. Denkt jemand auf Sprache X an das Wort A, wird er im Anschluss eher an das Wort B denken, als an ein anderes Wort. Denker X könnte Wort B daraufhin mit Wort C assoziieren, was wiederum zum Gedanken D führt. Hätte die Person auf Sprache Y gedacht, hätte Wort A nicht zum Gedanken D geführt, weil sich auf dieser Sprache A nicht auf B reimen würde.  

Meine Schlussfolgerung: Unterschiedliche Sprachen führen zu unterschiedlichen Gedankengängen, die wiederum unser Verhalten beeinflussen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Ich sehe die Welt anders.

Viele Sachen bleiben gleich, aber natürlich sind mit jeder Fremdsprache ja auch gewisse kulturelle Dinge verbunden.

Ich merke zb, dass ich im Umgang mit bestimmten Themen bei meiner spanischen Familie wesentlich lockerer umgehen kann als auf Deutsch.

Was sIch bei mir am stärksten ändert, ist der Ton meiner Stimme. In jeder Sprache habe ich einen anderen Ton drauf.

Gar nicht. Bin immer derselbe.

Ich bin unabhängig von der Sprache, die ich gerade spreche, derselbe Mensch.