Heißt es '' donne-moi'' oder ''donne-me?''

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Beim bejahten Imperativ werden statt "me" und "te" die betonten Formen "moi" und "toi" verwendet. Beim verneinten Imperativ stehen dann wieder "me" und "te".

Donne-moi le livre. / Ne me donne pas le livre.

Aide-moi. / Ne m'aide pas.

etc.

adabei  19.05.2015, 16:30

Merci. ☺

0

*Donne-moi, weil "mir" "moi" heisst. Donne-me heisst übersetzt "Gib mich" und so klingt es auch blöd. *mir = moi , dir = toi, sind in der Gruppe "le pronom personal tonique" (= das unverbundene Personalpronomen) geteilt *und die *me = mich , te = dich benutzt man für die "les verbes pronominaux" (= reflexive Verben). Zum Beispiel: Je t'aime oder Je me couche, oder Tu te lève.

adabei  09.05.2015, 14:51

Nicht alles, was du schreibst, stimmt. "Donne-me" heißt nicht "Gib mich", sondern das ist einfach falsch.

"moi" ist einfach die betonte Form von "me".

2

+1

Donne-moi ...

Ausnahme:

Donne m'en 5. (0der x)

ymarc  09.05.2015, 20:10

Donne-m'en. (für moi + en)

in der gesprochenen Sprache hört man dafür häufig:

Donne-moi-z-en.


2

Es heisst donne-moi, aber ne me le donne pas in der Verneinung. Donner steht mit Dativ, donner á qn

LolleFee  09.05.2015, 16:00

Im Französischen gibt es weder Dativ noch Akkusativ. Da gibt es lediglich direkte und indirekte Objekte. Und im Falle von me/moi lauten die Objektpronomen in beiden Fällen sogar gleich:

Donne-moi (donner qc à qn) und rencontre-moi (rencontrer qn)

2

Es heisst ohne jeden Zweifel: Donne-moi (gib mir), bzw. donne-le/la moi (gib es/ihn/sie mir).

me ist an dieser Stelle unmöglich.

ymarc  09.05.2015, 20:13

Si = dans ce cas :

Donne-m'en. (für moi + en)

1
achwiegutdass  09.05.2015, 21:11
@ymarc

m'en ist doch nicht me ! Wie du selbst schreibst: m'en = moi + en, also keine Spur von me !

0