Hallo ich muss für die Schule diesen lateinischenText übersetzen aber komme nicht wirklich weit. Könnte ihn jemand übersetzen?

1 Antwort

Sed melius necisse fuit; sine furta tegantur,
ne fugiat fasso victus ab ore pudor.

Doch es war besser, nichts gewusst zu haben. Erlaube, dass die (Liebes-)Heimlichkeiten verborgen werden sollen, damit nicht die Scham, die durch das Bekenntnis überwältigt wird, vom Angesicht entflieht.

Quo magis, o iuvenes, deprendere parcite vestras,
peccent, peccantes verba dedisse putent.

Je mehr, o junge Männer, ihr euch hütet, euere (Gespielinnen) zu ertappen, lasst sie sündigen und meinen, dass sie Worte (der Treue) abgegeben haben.

Crescit amor prensis: Ubi par fortuna duorum est,
in causa damni perstat uterque sui.

Es wächst die Liebe von denen, die ertappt worden sind: Sobald das Schicksal von beiden gleich ist, beharrt jeder von beiden auf seinem Vergehen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein
Kiki505657 
Fragesteller
 05.04.2024, 11:55

Vielen Dank. Das ist sehr hilfreich:)

0