Benutzung des Wortes bzw Wortteiles "gehen" im Deutschen und Österreichischen?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Österreichische und bayerische Ausdrücke ähneln sich ja durchaus mitunter ziemlich stark. Aber gerade dieser Satz "Das geht sich nicht aus..." ist, so weit ich das einschätzen kann, nirgends in Deutschland wirklich geläufig, außer vielleicht in Regionen, die mehr oder weniger an der Grenze liegen. Ob z.B. die Allgäuer das vielleicht auch sagen könnten, könnte ich nicht mit Sicherheit ausschließen.

Natürlich verstehe ich, was mit dem Begriff gemeint ist. Ich mag auch die österreichischen Dialekte, muss ich sagen. Gerade das Steirische scheint erstaunlich viele Parallelen zum Oberbayrischen zu haben, obgleich die Regionen recht weit auseinander liegen.

Natürlich hat es auch mindestens so viele Unterschiede. Da scheint nur eine gemeinsame Basis zu bestehen, die recht ähnlich klingt und doch gibt es viele Begriffe, die dort geläufig sind, bei uns in Bayern aber nicht. "Das geht sich nicht aus", genau wie "Jause" (In Bayern "Brotzeit"), "Ich habe etwas angefunden" (In Bayern würde man einfach nur "g(e)funden" sagen)...

Da gibt es noch viele andere Beispiele. Mir fallen sie nur gerade nicht ein. 😅 Aber ich kann vielleicht später noch etwas dazu ergänzen in den Kommentaren...

Die übrigen Begriffe, die du als Beispiel genannt hast, sind aber tatsächlich in Bayern absolut geläufig, nur eben das mit dem "sich ausgehen" nicht. - ein Begriff, den ich mittlerweile aber dann doch schon einige Male verwendet habe, weil er einfach sehr aussagekräftig ist, wie ich finde. Und gerade zum Steirischen fühle ich eine gewisse Verbindung, zumal ich mich auch mit einer lieben Person aus der Steiermark, die ich seit ein paar Jahren kenne, sehr verbunden fühle.


Naseneinrad  15.11.2022, 01:02

Ein Beispiel fiel mir gerade noch ein: Die "Gelsen" in Österreich und die "Schnaken" in Bayern 🦟

0
PatrickOm 
Fragesteller
 15.11.2022, 11:40

Super, danke für deine Antwort !

Ja, es stimmt, dass natürlich einiges in Österreich mit bayrischen Dialekten Ähnlicheiten hat, denn zB in Norddeutschland wird ja glaube ich sowieso das Bayrische und Österreichische fast in einen Topf geworfen.

Ich finde eben "das geht sich nicht aus" so interessant, weil man das bei uns wirklich oft sagt und man es im Deutschen nicht versteht und ich bemühe mich jetzt schon, das nicht mehr zu schreiben.

Ganz am Anfang hier habe ich mir schon den "Jungen" statt Bub oder Burschen angewöhnt. "Schauen" statt "gucken" verwende ich aber immer noch. 😀. Sonst passe ich mich hier schon ein wenig an, weil der Großteil es ja auch vestehen sollte.

Allerdings kenne ich aber nicht , dass man etwas "angefunden" hat, da sagen wir hier in Wien zumindest auch, dass wir" etwas gefunden haben."

Es stimmt, da gibt es Zahlreiches, und mir fällt zB ein, dass ich oft in bayrischen Serien höre, "der hat mir das verzählt", wo wir "erzählt" sagen. Also auch im Dialekt sagen wir es nicht anders.

Wir können das ja gerne noch weiterführen, wenn uns etwas einfällt. 😀

1

Kennst du das (unwissenschaftliche) "Österreichische Volkswörterbuch" volkswoerterbuch.com , wie das ehemalige - und ebenfalls von Laien gestaltete und zusammengestellte - "Ostarrichi"- Wörterbuch ostarrichi.com jetzt heißt?

Dort ist man nun bei 32900 Einträgen, wobei natürlich viele Begriffe und Wendungen mehrfach und in allen möglichen Varianten vorhanden sind, doch es dürfte nicht mehr allzu viel Österreichisches existieren, das noch nicht angeschnitten worden ist. Vielleicht hast aber du was beizutragen?


PatrickOm 
Fragesteller
 13.05.2022, 18:40

Danke für deine Antwort und den Link. Ja, ich werde es mir mal ansehen und könnte vielleicht auch etwas dazu beitragen. Und in diesem Forum ist es ja auch immer wieder interessant, was die Leute für Beispiele und auch Missverständnisse oder lustige Erlebnisse dazu zu berichten haben.

0

In Österreich heißt es meistens Zwetschke in Deutschland meistens Pflaume, in Österreich Stiege, in Deutschland Treppe, in Österreich Erdapfel, in Deutschland Kartoffel, in Österreich Semmerl, in Deutschland Brötchen, in Österreich Sackerl, in Deutschland Tüte, in Österreich Sessel, in Deutschland Stuhl.

um nur ein paar davon genannt zu haben...


PatrickOm 
Fragesteller
 13.05.2022, 17:20

Ok, danke, diese kenne ich auch schon lange und würde es als eher bekanntere Beispiele nennen. Aber trotzdem immer wieder auch interessant, dass es auch oft Überschneidungen und auch regional etwas andere Bedeutungen dieser Begriffe gibt. Zum Beispiel wird hierzulande (Ö) als "Pflaume" eine größere Art bezeichnet, während wir zu den kleineren Versionen der Frucht "Zwetschke" sagen. Da würde mich interessiren, ob man dan in Deutschland zu allem Pflaume sagt.

Ja, das mit dem Sackerl und der Tüte ist auch Kult ! 😀

0
Weinberg  13.05.2022, 18:57
@PatrickOm

....Sackerl....Tüte...

Ein Sackerl ist ein Sackerl, aber eine "Tüte" (spitz zugedrehtes Papier) heißt bei uns "Stanitzel"!!

1
PatrickOm 
Fragesteller
 13.05.2022, 19:07
@Weinberg

Ja, das finde ich als Österreicher selbst sehr lustig, denn für mich ist es natürlich auch ein "Stanitzel", zB so etwas, in dem man das Speiseeis bekommt.

Als Kind glaubte ich immer, wenn ich im deutschen Fernsehen von einer Tüte hörte, dass jemand dann mit einer Tüte (also in der zugedrehten Form) herumläuft. War also die Rede von einer "Einkaufstüte", dann fragte ich mich immer, wie die Leute dort einkaufen gehen würden 😀🤔, denn bei uns war es ja immer ein "Sackerl" !

0
Weinberg  13.05.2022, 19:09
@PatrickOm

Wenn man bei uns auf einem Markt was einkauft, Weintrauben, Kirschen usw., kriegt man meist auch ein Stanitzel....

1
PatrickOm 
Fragesteller
 13.05.2022, 19:12
@Weinberg

Ok, auf Märkten ist das ja eher üblich, auch in dieser Form. Wo bist du in etwa zu Hause ?

0
PatrickOm 
Fragesteller
 13.05.2022, 19:14
@Weinberg

Ah ja, ich eh auch 😀. Bin in Wien aufgewachsen und lebe nun quasi gleich angrenzend, aber schon in NÖ.

0
PatrickOm 
Fragesteller
 13.05.2022, 19:15
@Weinberg

Stimmt, dort ist es auch üblich, in einer Tüte, wie es wir auch so sagen.

0
Stellwerk  15.05.2022, 19:52

Semmerl, Kartoffel, Zwetschgen werden auch in Deutschland regional sehr verschieden bezeichnet.

0

Dein erstes Beispiel war auch für mich unverständlich.

Das zweite (mir geht etwas ab) kenne und verstehe ich.

Mir fallen spontan noch Ableitungen mit recht verschiedenen Bedeutungen ein wie:

  • eingängig (sich leicht einprägend; gefällig, unkompliziert)
  • eingehend (in allen Einzelheiten; sorgfältig ODER eintreffend)
  • eingehen ((ab)-sterben, eintreffen, verstanden, einlassen)
  • abgängig (vermisst, fehlend, überflüssig)
  • zugänglich (für Menschen, Ideen aufgeschlossen, betretbar)

PatrickOm 
Fragesteller
 15.05.2022, 21:41

Vielen Dank für deine Antwort !

Ja, es ist interessant, dass Beispiel 1 wirklch anscheinend ziemlich österreichisch sein dürfte. (etwas "geht sich aus")

Das zweite wiederum dürfte dann zumindest teilweise bekannt sein.

Die anderen Beispiele glaube ich sind "deutsch-international", wenn ich das so ausdrücken darf, also wahrscheinlich im gesamten deutschen Sprachraum verständlich und üblich 😀

0