Sie sieht wie sie in eine rgeraden Linie laufen, das ist nicht wirklich ihr style ( sie mag das nicht). Und sie haben alle denselben Herzschlag, aber ihrer bleibt zurück/hängt hinterher. Nichts in dieser Welt könnte sie (plural) jemals aufgeben lassen. Ja, sie sind unverwundbar, und sie ist blos im Hintergrund. Und sie sagt, " ich wünschte ich könnte wie die angesagten Kinder sein, denn all die angesagten Kinder wirken als ob sie überall hin passen (sind überall wilkommen/verstehen sich mit jedem). Ich wünschte ich könnte wie die angesagten Kinder sein." Er sieht sie redend mit einem breiten Lächeln, aber sie haben nichts gemerkt. Ja, sie leben ein gutes Leben, können nicht sehen was er durchmacht. Sie fahren schnelle Autos, wissen aber nicht wohin sie wollen. Auf der Schnellstrasse, leben das Leben ohne zu wissen. Und er sagt, "ich wünschte ich könnte wie die angesagten Kinder sein, den all die angesagten Kinder wirken als würden sie überall hin passen. Ich wünschte ich könnte wie die angesagten Kinder sein, wie die angesagten Kinder. Ich wünschte ich könnte wie die angesagten Kinder sein, denn die angesagten Kinder wirken als würden sie es begreifen.
Danach wiederholt sich der letzte Teil halt nochmal.
100pro richtig ist das natürlich nicht da beim übersetzen halt immer die interpretation eine rolle spielt aber hoffe es war hikfreich ^^