Aus Sicht der meisten Chinesen:

Frankreich ist romantisch (Paris), aufgeschlossen und enthusiastisch.

Deutschland ist diszipliniert, zuverlässig aber auch streng und sogar bürokratisch.

Außerdem klingt die französische Sprache schöner.

Wirtschaft ist zwar wichtig, aber wenn es um das Leben und Genießen geht, ist Deutschland teuer und ungerecht.

...zur Antwort
ohne das ganze Wort am Ende in Zeichen zu übersetzen.

Was meinen Sie damit genau?

Es gibt ja die Möglichkeit, die chinesischen Schriftzeichen nach Aussprache zu buchstabieren. Diese Möglichkeit (oder besser gesagt "Methode") nennt man PinYin.

Die durch die Pinyin-Umschrift angegebene Aussprache basiert auf dem Hochchinesisch (普通話 / 普通话, pǔtōnghuà). Diese Umschrift muss jedes Kind in der Schule lernen, so dass sie später die fremden Schriftzeichen auch aussprechen und im Wörterbuch nachschlagen können.

Allerdings findet die Pinyin-Umschrift im Alltag keine Anwendung, da dies meist zum Missverständnis führt.

Zum Beispiel:

Die Umschrift "zhen zi" kann sowohl 镇子 (Stadt), 疹子(Ausschlag), 榛子(Haselnuss) als auch 贞子(Die Figur vom Film Sadako) bedeuten. So kann man den Text gar nicht einfach anhand der Umschrift verstehen. Deswegen machen hier die einzigartigen Schriftzeichen mehr Sinn, wenn es um das Schreiben geht.

Für die Eingabe von Pinyin reicht auch die normale deutsche oder englische Tastatur.

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.