Es gibt übersetzungen nach alter Sprache, neuer Sprache, Worttreue und Sinntreue. Das Original ist größtenteils in altgriechisch geschrieben.
"Nicht wörtlich" nehmen bezieht sich wohl auf die Parabeln und Metaphern, zum Beispiel die Ringparabel.
Auch Jesus erzählt ja einige Metaphern, die ja nicht wörtlich gemeint sind, aber gerade dadurch versteht man sie besser.
Beim Koran gibt es übrigens auch an die 26 verschiedenen Koranversionen.