Das sind die Zeichen für Nissan (die Marke). Siehe www.wadoku.de 日産
Hallo Tor,
Ich kann dir nur von meinen Erfahrungen berichten die mittlerweile aber schon fast 10 Jahre zurück liegen.
- Hmm, kommt sicher auf die Klasse drauf an.
- Japp, 15:30 könnte hinhauen. Mit AG kanns aber noch um einiges später werden. Hausaufgaben gibt es kaum.
- Das kommt auf den Lehrer und den Unterricht an. Wir hatten einen der die ganze Zeit vorne stand und die Schüler nur Lückentexte ausfüllen ließ - dem wars egal wenn wer schlief.
- Meine Gastfamilie konnte kein Englisch. Wieder muss ich sagen das kommt ganz darauf an auf wen du triffst. Prinzipiell geh ich aber davon aus, dass eine Familie, die dich 10 bis 12 Monate bei sich aufnehmen will, dir auch wohlgesonnen ist. ;)
Soweit ich weiss gibts vor Ort keine Karten, kann sich aber geändert haben. Komm lieber zur Connichi :P
Warum nicht einfach ein Doppelname? Zum Beispiel Philip Minh oder so.
Die Sprache braucht dich echt nicht abschrecken. Ich bin damals auch ohne Sprachkentnisse rüber, an eine ganz normale japanische Oberschule ohne gesonderten Unterricht in Englisch (außer dem normalen Sprachunterricht). Englisch solltest du jedoch können. Was das Japanisch jedoch angeht, kann alle Grammatik und alle Vokabeln die du im voraus lernst nur positiv sein. Vielleicht gibt es ja einen VHS Kurs in deiner Nähe? Mit sehr sehr viel Glück könntest du auch mal bei einer Uni deiner Nähe anfragen ob du dich in die Japanisch-Grundkurse setzen darfst.
LigoPad ist relativ gut und kostenlos.
Herrlich diese Antworten, endlich wieder was zu lachen. xD
Zu deiner Frage: daisuki da yo! heisst soviel wie Ich mag/liebe dich/es!
das "yo" betont das Ganze noch zusätzlich
Sieht aus wie ai=Liebe 愛 du kannst das Zeichen so in wadoku.de einfügen und dir die Übersetzung nochmal genauer anschauen.
待っています
http://www.japan-infos.de/japan-allgemein/japanisch-pc.html
Ich denke die XP CD solltest du ja haben - wenn du danach die Zeichen immer noch nicht sehen kannst, dann versuch mal in deinem Browser unter Ansicht->Zeichenkodierung die japanischen Zeichensätze einzustellen. Einer von denen passt dann meistens.
Also erstmal zu den anderen Posts: 私は誰 heißt soweit ich weiss "wer bin ich".
"Ich und niemand anderes" hmm... prompt kommt mir da keine feste Redewendung in den Kopf. Wenn ich was basteln müsste würd ich vermutlich sagen 私一人だけ(watashi hitori dake) ~nur ich allein. Aber naja ist nur eine Konstruktion, ein Japaner würde vermutlich wissen was gemeint ist.
Hmm kommt auch drauf an ob du alleine lernst oder mit richtigem Unterricht... Ich hab Japanisch im Studium und bin mittlerweile im 4ten Jahr. Ich kann beispielsweise der Handlung eines Films mittlerweile recht gut folgen, Zeitung lesen geht mit Wörterbuch relativ schnell. Ich denke dieses Level kann man vielleicht schneller erreichen, aber da müsstest du dann schon einiges an Zeit investieren. 4 bis 5 Jahre sind aber im Grunde nicht so viel wie es sich anhört, wenn du regelmäßig lernst geht das schneller vorbei als du vielleicht denkst.
Hmm das Wort ließ sich in meinen par Wörterbüchern nicht finden... bist du sicher, dass es japanisch und nicht chinesisch ist? In welchem Zusammenhang hast du es gesehen?
Ohne weitere Infos komme ich deshalb zu folgendem Schluss: 古安(ふるやす)ist es Restaurant in Shizuoka wo ganz leckere Steaks verkauft werden. http://www.furuyasu.com/ und der Name ist entweder ein Familienname oder bezieht sich ebend auf die beiden Zeichen um zu sagen dass das Restaurant alt ist (=Tradition hat) und billig. ...oder auch nicht.
Wie schon erwähnt wurde gibt es in Asien andere Religionen als hier, aber es gibt auch Christen. Diese feiern vermutlich, aber der Rest hat eigentlich keinen Grund. Trotzdem wird in Japan teilweise Weihnachten gefeiert, auch wenn eher wenige Japaner Christen sind. Das Feiern hat dort aber nicht die selbe Bedeutung wie hier, es ist in dem Sinne kein Familienfest, sondern Pärchen schenken sie unter Umständen etwas oder gehen aus, und die Shopping-Center sind u.U. weihnachtlich geschmückt.
Soweit hab ich es zumindest mitbekommen als ich das letzte Mal da war, mag sich schon wieder geändert haben. :)
"Naturalization Foreigners, who have resided in Japan for at least five consecutive years (less if married to a Japanese national), have shown good conduct, have never plotted against the Japanese government, have sufficient assets or ability to make an independent living and are willing to renounce any other citizenship held, can be granted Japanese citizenship." http://www.japan-guide.com/e/e2221.html
Problematischer ist es glaub ich eher Permanent Resident Status zu bekommen. Nachteil an der Einbürgerung in Japan ist, das es keine doppelte Staatsbürgerschaft gibt - du musst dann also deine (z.B deutsche) Staatsbürgerschaft aufgeben.
Ich selbst kann kein Chinesisch. Aber es ist eigentlich (mit wenigen Ausnahmen) so dass ein Text der -nur- Kanji enthält wahrscheinlich chinesisch ist. Wenn jedoch Hiragana dabei sind (http://de.wikipedia.org/wiki/Hiragana) dann ist er japanisch.
Zur Unterscheidung von Kanji an sich muss man sagen, dass das schwierig ist weil die Japaner die Kanji von den Chinesen übernommen haben. Wikipedia zählt aber ein paar Unterschiede auf, siehe dazu "Kanji".
Für Wörter reicht www.wadoku.de Sätze http: //de.babelfish.yahoo.com/?fr=bf-res
Soweit ich mich dunkel erinnere ist es so, dass es in Japan andere Handystandards gibt als hier. Das heisst, er kann sich zwar ein Handy kaufen, es ist aber möglich dass er es hier nicht benutzen kann.
"Woher kommst du?" :)
Manchmal hilft es in der englischen Wikipedia zu schauen: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_music