Der grundlegende Tipp: nie beide Sprache nacheinander lernen, respektive deren Hausaufgaben machen. Dazwischen etwas anderes machen (Pause, Mathe). Sich die Ähnlichkeiten bewusst merken: exercice/exercise, comfort/confort. Vor der Klausur etwas in der geprüften Sprache lesen oder hören. Nicht vergessen, dass die Ähnlichkeiten beim Lesen und Hören auch einen enormen Vorteil sind: candle/chandelle, beef/boeuf etc

...zur Antwort

Für die Vokabeln kann man den Zettelkasten empfehlen. Man schreibt das Wort in der einen Sprache auf die Vorderseite und die "Lösung" auf die Rückseite. Gewusste Wörter steigen in die nächste Stufe, nicht gewusste bleiben. Vorteile: 1. Durch das Schreiben lernt man schon. 2. die Reihenfolge kann verändert werden, 3. man konztentriert das Lernen auf die schwierigen Fälle. 4. die Wiederholung garantiert, dass das Wort nicht nur im Kurzzeitgedächnis gespeichert ist. Allgemein: Hören, Lesen, Nachahmen. Sich seine eigenen Fehler merken und verbessern.

...zur Antwort

Im Klettverlag gibt es die Grundgrammatik von Van Bommel/van Esch und Hallebeck. Meiner Mienung nach die kompletteste Grammatik neben der "Modernen spanischen Kurzgrammatik von Wolfgang Halm (Hueber Verlag). Diese beiden haben aber keine Übungen. Gut sind von edelsa "En uso: ejercicios de gramático: forma y uso". Diese basiert auf dem europäischen Referenzrahmen (also z.B. B1) und enthält eine CD audio. Die Lösungen müssen separat gekauft werden. Anaya hat "en gramática" im Programm, abenfalls nach den Niveux des GER. "El referente auq aúna teoría y práctica. Die Lösungen finden sich am Schluss des Buches.

...zur Antwort

Im Umgangsfranzösisch ersetzt "On" immer mehr "Nous". Dies finden wir bereits in den Geschichten des Petit Nicolas von Goscinny. Interessant ist, dass dann trotzdem die Übereinstimmung gemacht wird, z.B. on est allés.

...zur Antwort

Das mit der Jugensprache ist so eine Sache. Die ist einerseits sehr vergänglich und andererseits teilweise auch sehr regional unterschiedlich. Was in einer Schule gerade "in" ist, kann in einer anderen bereits wieder "out" sein. Schliesslich ist die Jugendsprache recht vulgär, so dass Fremdsprachige, die die verschiedenen Sprachregister nicht beherrschen, dann ziemlich tief in den Fettnapf treten können. Am besten achtest du dich auf die Ausdrücke, die du in deiner Korrespondenz liest.

...zur Antwort

Kaum begonnen und schon so eine negative Einstellung!!!. Zieh doch mal deinen Entscheid durch, anstatt jetzt schon zu jammern und sieh auch die positven Seiten des Französisch!!! Wie bereits anderswo geschrieben garantiert dir niemand, dass die Spanisch besser gefallen wird. Schliesslich verbietet dir ja niemand bereits jetzt zuätzlich Spanisch zu lernen.

...zur Antwort
Kann mir jemand diesen Französisch Text korrigieren? :)

Hey Leute, kann mir jemand weiterhelfen und diesen Text korrigieren.. :) Wäre supernett :)

Mardi, 26.07.11 Aujourd’hui c’était une journée très bonne. Mais je suis tombée à l’intermédiaire 1. Mais là j’ai une nouvelle professeure, et elle est très gentille. Aussi la classe est très drôle, et nous avons eu beaucoup de plaisir ensemble. Nous avons appris la différence entre les différents temps passé. A l’après midi nous sommes allés magasiner à Montreux. C’était très cool parce qu’il y a beaucoup de magasins comme H&M et Chicorée et il ya aussi un grand shopping centre. Mais nous sommes seulement allés très court à H&M et après au Migros et sont allés à la Platform et ont relaxé. Après ça nous sommes retournons a l’école pour regarder un film. Au français, sûrement. Nous avons regardé Hangover. C’était très drôle et parce que j’ai déjà vu le film, j’ai compris beaucoup. Après nous sommes allés à la Platform et à 10 heures j’ai pris le bus pour aller à la maison. Mais sur le chemin de retour, le conducteur est arrivé et il m’a demandé où est ma billet. J’ai la chercher dans ma poche mais j’avais beaucoup de billet dans ma poche et il a pris mon ID est a dit qu’il va venir plus tard. J’ai cherché, et cherché mais je n’avais pas trouvé et j’ai dû quitter la bus. Quand j’ai la cherché sur la rue, j’ai la trouvé et tout été ok. Mais j’ai du rester là pour la prochaine bus. Quand je suis arrivé 10 minute trop tard, Bernadette était très gentille et elle a dit que ce ne pas un problème. J’étais très contente et je suis allée à mon lit. 

Jeudi, 28.07.11 Aujourd’hui je me suis réveillée très tôt, et à cause de ça je me suis promené pour environ une heure. C’était très beau et j’ai pu réfléchir à propos du tout. A l’école nous avons joué le jeu loup-garou. Et a l’après midi nous sommes allés à un Labyrinthe, quand nous avons du chercher dix photos de châteaux, mais Polly, Cami et moi, nous n’avons pas trouvé tout, mais c’était égal. Le départ avec le car était très amusante, parce Polly, Iñigo, Vicente et moi ont eu un quatre compartiments et comme ça c’était très drôle. Après nous sommes allés chercher les élèves qui ont choisi le parc aventure et les qui ont choisi le musée. Après nous sommes allés manger au restaurant. Le restaurant était très, très beau et la nourriture était très bonne. À la soirée je suis été très fatigué et je suis allé immédiatement à la maison, quand j’ai mangé un très bon désert avec la famille. Il y avait mousse au chocolat. Après j’ai douché et j’ai fait du skype avec mon meilleur copain. C’était très bon, parce que je n’ai leu vu pas depuis trois semaines. Puis j’ai regardé un film et après j’ai lu dans mon livre. Après c’était déjà deux heures, et j’ai dormi.

...zum Beitrag

Mardi, 26.07.11 Aujourd’hui c’était une très bonne journée . Mais je suis tombée à l’intermédiaire 1. Mais là j’ai une nouvelle professeure [diese weibliche Form wird zwar gebraucht z.B in der Westschweiz, ist offiziell aber nicht anerkannt: une femme professeur], et elle est très gentille. La classe est aussi [aussi am Satzanfang heisst: deshalb] très drôle, et nous avons eu beaucoup de plaisir ensemble. Nous avons appris la différence entre les différents temps du passé. L’après-midi, nous sommes allés faire les magasis à Montreux. C’était très cool parce qu’il y a beaucoup de magasins comme H&M et Chicorée et il ya aussi un grand centre commercial. Mais nous sommes seulement allés très brièvement à H&M et après à Migros et ensuite nous sommes allés à la Platform et nous avons relaxé. Après ça, nous sommes retourné a l’école pour regarder un film. En français, sûrement. Nous avons regardé Hangover. C’était très drôle et comme [parce que kann nur als 2. Element stehen] que j’ai déjà vu le film, j’ai compris beaucoup. Après nous sommes allés à la Platform et à 10 heures j’ai pris le bus pour aller à la maison. Mais au chemin de retour, le conducteur (Der Chauffeur? Kondukteur: le controlleur] est arrivé et il m’a demandé où est mon billet. Je l'ai chercher dans ma poche mais j’avais beaucoup de billets dans ma poche et il a pris ma CI (carte d'idenité) est a dit qu’il allait [Zeitenfolge in der indirekten Rede] venir plus tard. J’ai cherché, et cherché mais je ne l’ai pas trouvé et j’ai dû quitter le bus. Quand je le cherchais [Zeitdauer] dans la rue, je l’ai trouvé et tout a été ok. Mais j’ai dû attendre là le prochain bus. Quand je suis arrivée 10 minutes trop tard, Bernadette était très gentille et elle a dit que ce n'était pas grave. J’étais très contente et je suis allée à mon lit.

Jeudi, 28.07.11 Aujourd’hui je me suis réveillée très tôt, et à cause de ça je me suis promenée environ une heure. C’était très beau et j’ai pu réfléchir à propos de tout. A l’école nous avons joué le jeu du loup-garou. Et l’après-midi, nous sommes allés à un Labyrinthe où nous avons dû chercher dix photos de châteaux, mais Polly, Cami et moi, nous n’avons pas trouvé toutes [bezieht sich sich auf photos], mais c’était égal. Le départ en bus (voiture?) était très amusant, parce Polly, Iñigo, Vicente et moi avions [wenn MOI dabei ist, ergibt das NOUS. imparfait weil Zustand] un compartiment de quatre et comme ça c’était très drôle. Après nous sommes allés chercher les élèves qui ont choisi le parc aventure et ceux qui ont choisi le musée. Après nous sommes allés manger au restaurant. Le restaurant était très, très beau et la nourriture était très bonne. La soirée j'ai été très fatiguée et je suis allée immédiatement à la maison où j’ai mangé un très bon dessert avec la famille. Il y avait du mousse au chocolat. Après je me suis douchée et j’ai fait du skype avec mon meilleur copain. C’était très bon, parce que je ne l'ai vu pas depuis trois semaines. Puis j’ai regardé un film et après j’ai lu dans mon livre. Après c’était déjà deux heures, et j’ai dormi.

Achtung auf die Stellung der Pronomen beim passé composé, den accord des participe passé (weiblich mit E). guter Text

...zur Antwort

Solche Sätze können nur sinngemäss übersetzt werden. Si amas algo, deja que se vaya. Si vuelve es tuyo, si no (vuelve) nunca te ha pertenecido.

...zur Antwort

In den romanischen Sprachen begründet man in der Regel Aussagen: Est-ce que tu pourrais monter du jus d'orange de la cave, parce que j'ai horreur des araignées que s'y trouvent.

...zur Antwort
  1. Schau diese Lernphase als Mittel zum Zweck an, also z.B. weil du ins Gymnasium übertreten willst, um das Abitur zu machen.
  2. Schau nach einer gewissen Zeit z.B. in Zeitschriften im Internet oder so, ob du Wörter oder Sätze findest, die du nun bereits verstehen kannst. Dies ergibt ein Erfolgserlebnis und motiviert.
  3. Vielleicht findest du jemanden, mit dem du austauschen kannst.
...zur Antwort

Wichtig ist, dass du dir einen Zeitplan aufstellt, in dem du auch etwas Reserve einplanst, so dass du auch mal an einem strahlenden Tag etwas anderes machen kannst. Versuche (werk)täglich z.B. am Morgen und am Nachmittag 1/2 Stunden pro Sprache zu lernen, d.h. regelmässig und in kleineren Portionen. Logischerweise ist die zu investierende Zeit abhängig von der Zeit, die dir zur Verfügung steht - also möglicherweise auch mehr. Lerne nicht beide Sprachen nacheinander; mach dazwischen eine kurze Pause, um falsche Transfers zu vermeiden.

...zur Antwort

Möglichkeiten sind: ein Quiz über Frankreich, frankophone Länder. Meine Schüler lieben den Sonntagsmaler. Die Klasse wird in zwei Gruppen eingeteilt. Ein Schüler bekommt ein französisches Stichwort und muss das an der Tafel zeichen. Die Gruppe, die die Lösung zuerst errät, bekommt einen Punkt und darf den nächsten Zeichner stellen. Ebenfalls beliebt ist das Vokabelfussball. Ich zeichne an der Tafel ein Feld mit 3-4 Stationen. Die Klasse wird in zwei Gruppen eingeteilt und von jeder Gruppe bekommt jeder Schüler eine Nummer, so dass es Zweikämpfe ergibt. Ich frage also z.B. das Haus. Der Schüler, der zuerst la maison sagt, gewinnt und der "Ball" geht eine Station Richtung gegnerisches Tor.

...zur Antwort