Japanischer Mädchenname der soviel bedeutet wie Teufel/Dämon?
Ich suche einen japanischen, weiblichen Vornamen der Teufel oder Dämon bedeutet.. Ich kenn nur Akuma aber das ist ja ein Jungenname .-. Und halt Debiru aber da bin ich mir nicht sicher ob das überhaupt ein weiblicher Name ist und ob er Teufel bedeutet :/ Hoffe ihr könnt mir helfen :3 Lg.
2 Antworten
Ich kenn nur Akuma aber das ist ja ein Jungenname
Das ist kein Jungenname, sondern ein Substantiv mit Bedeutungen in Richtung Daemon oder boeser Geist, was je nach Kontext sehr schwierig zu uebersetzen sein wird.
Es gibt den Namen Takuma, aber der hat mit Teufel?Daemon nichts zu tun:
name.m3q.jp/list?g=1&s=%E3%81%9F%E3%81%8F%E3%81%BE
--------------------------------------------------
Und halt Debiru [...]
Auch das ist lediglich ein Substantiv, wobei hier in der Bedeutung sicherlich nur die christliche Figur gemeint sein kann.
--------------------------------------------------
Ganz allgemein; Nein, japanische Namen lassen sich nicht in 'Ritter der Kokosnuss' oder 'blutiger Engel' oder 'der Unsterbliche' uebersetzen, denn Namen sind nur Namen, waren immer welche und werden auch immer welche bleiben. Das ist im Deutschen uebrigens auch so, oder hast du dich schonmal als 'Ich heisse Stella, aber bitte nennt mich der Stern.' vorgestellt?
Ja, man kann sich die Schriftzeichen des Vornamens der eigenen Kinder aussuchen, und diese dann in ihrer Bedeutung analysieren. Aber im Zusammenspiel mit den anderen Namenszeichen, dem Kontext und der vielleicht untypischen Lesung, ist eben nicht mehr die Rede von einem Blumenkind, sondern von Hanako, mit der Bedeutung 'weiblicher Vorname mit der Aussprache Hanako'.
(In diesem Fall ist das KO sogar nur eine ganz gewoehnliche Endung fuer Frauennamen und hat mit dem KO fuer 'Kind' nur noch die Form gemeinsam.)
Im Alltag sagt man hoechstens (und das fast nur unter Frauen) 'Wow, du hast aber ein schoenes Zeichen in deinem Namen!' oder 'Wow, ich habe das gleiche Zeichen in meinem Namen!'. Und beim Erklaeren der Zeichen (z.B. am Telefon) wuerde Hanako dann natuerlich 'Das schreibt man mit Blume und Kind.' sagen, sollte es bei der Schreibweise MIssverstaendnisse geben.
Viele Namen haben einfach nur Tradition oder wurden deshalb gewaehlt, weil der Schreinpriester (dem man viel Geld gegeben hat) diesen ausgewaehlt hat, man einfach nur in einem Buch nachgeschlagen hat, das Zeichen schoen findet, das Zeichen zu der Aussprache passt, die man sich erdacht hat oder weil es einfach zu den anderen Kindern passt (Beispiel: durchnummerierte Maennernamen oder das selbe geschlechtsanzeigende Zeichen im Namen).
--------------------------------------------------
Mit dem Zeichen fuer Daemon (hier in den meisten Faellen von der Bedeutung her sicherlich eher in Richtung 'unnachgiebig') gibt es folgende Namen:
name.m3q.jp/list?g=&s=%E9%AC%BC
Als einzigen Maedchennamen in dieser Liste gibt es den Namen Hoozuki, was auch gleichzeitig der japanische Name der Physalis ist.
Ich habe mal gehört dass die auch die gleichen Namen haben