Wieso enthält der Begriff "Trauma" das Wort "Traum"?
Wortspiel
5 Antworten
Die beiden Wörter sind wohl nur durch Zufall ähnlich entstanden.
https://de.wiktionary.org/wiki/Traum
Herkunft:
- mittelhochdeutsch „troum“, althochdeutsch „troum“, germanisch „*drauma-“ „Traum“. Das Wort ist seit dem 9. Jahrhundert belegt, in der Form „troumsceidari“ schon im 8. Jahrhundert.
Schau dir die anderen germanischen Sprachen an und du wirst erstaunliche Ähnlichkeiten mit dem Wort Traum entdecken.
https://de.wiktionary.org/wiki/Trauma
Herkunft:
- von gleichbedeutend griechisch τράυμα (trauma) → grc. Das Wort ist seit dem 19. Jahrhundert belegt.
Dieses Lehnwort (Trauma) gibt es in vielen Sprachen wie Deutsch, Schwedisch, Slowakisch oder Ungarisch.
Jedes Alptraum ist ein Trauma.
Der Traum eines Hauses führte zu Trauma.
Der Traum endet mit einem Trauma.
Das Essen einer Trauben führten zu Traumen. (naja)
Dein Traum ist ein Trauma, da es zum Alptraum führt.
Die beiden Wörter haben trotz der Ähnlichkeit NICHTS miteinander zu tun.
Trauma ist ein griechisches Wort (Bedeutung: Wunde, siehe Vorredner).
Traum aber stammt aus dem Altgermanischen (wie auch das englische Wort "dream") und bedeutet "falsches Bild".
Ja, weiß ich.
Ich suche schlagfertige/witzige Erklärungen auf diesen Zufall ;)
Ich glaube das hat nichts miteinander zu tun, weil sobald man eine Verletzung hat spricht man eig. von Trauma und ich denke es hat mit Traum nichts zu tun :) aber weiß es nicht zu 100%
"Trauma" kommt aus dem Griechischen und bedeutet "Wunde" und das Wort "Traum" kommt aus der deutschen Sprache. Aber wieso gibt es diesen Zufall? ;)
Bin auf schlagfertige Erklärungen, die eventuell auch Wortspiele beinhalten, gespannt.
Es gibt sehr oft zufällige Wortähnlichkeiten zwischen verschiedenen Sprachen.
"Ein Forscher hat sogar 20 solcher Zufallsähnlichkeiten zwischen
dem westafrikanischen Hausa und dem Deutschen gezählt, beispielsweise hak "hacken, graben",
wandar "wandern" und naas "nass"."
Das Wort "Traum" ist in germanischen Sprachen recht ähnlich "dream" (englisch) "dröm" (schwedisch) "draumur" (isländisch).
In lateinischen Sprachen ist der Stamm anders (z.B. rêve, französisch), in slawischen Sprachen ebenso (z.B. sanjanje, kroatisch).
"Trauma" ist griechisch, und hat eine ganz andere Bedeutung (Verletzung).
Gerade bei kurzen Wörtern ist die Wahrscheinlichkeit sehr hoch, dass es ähnliche Wörter auch in anderen Sprachen gibt. Es gibt ja nicht unbegrenzt viele Vokale + Konsonanten.
Nein, das kommt aus dem Griechischen und bedeutet Verletzung/Wunde
Ja, weiß ich.
Ich suche schlagfertige/witzige Erklärungen auf diesen Zufall ;)
Achso, dabei kann ich dir leider nicht helfen, aber bin gespannt ob wer anderes was dazu sagen kann.
in "gedanke" ist enthalten das wort "danke"
Vielleicht müssen wir für jeden Gedanken dankbar sein, denn Nachdenken bringt uns weiter und auf neue Ideen. Zu viel ist natürlich nie gut ;)
wo hast du das denn her? tolle leistung.
aber nachdenken bringt menschen NICHT weiter, da sie nur nachdenken, was andere vorgedacht haben
Selbst ausgedacht :)
Manchmal ja, aber man kann ja auch über etwas neues nachdenken. Man entwickelt durch das nachdenken, neue Ideen, erfindet etwas neues, ist kreativ...
Das wusste ich bereits, aber nun weiß ich noch mehr darüber Bescheid ^^ So genau habe ich mich dann doch nicht informiert.
Ich suche als Antwort auch eher eine schlagfertige und lustige Erklärung, warum die Wörter sich so ähneln.
So was in der Art wie: "Jedes Trauma enthält schließlich ja auch einen Alptraum"
Naja, suche nur bessere Wortwitze ^^